Şimdi Ara

Türkçe Yerelleştirme Reformu (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
71
Cevap
7
Favori
7.200
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
101 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • MordSithh kullanıcısına yanıt

    ingilizce öğrenecem ancak gelişmiş ülkelerde kaçak çalışmak için, oyun oynamak için değil

  • WesterLandX kullanıcısına yanıt

    Kısaca olayın ahlaki ve legal kısmı hakkında durduğum yeri belirteyim: EULAsında dosya bütünlüğünü koruyan madde olan bir oyunu mal sahibinden izin almadan herhangi bir amaçla çeviremezsiniz. Bunu aradan çıkarttıktan sonra konuya gelelim:


    Hatalar konusunda yapabileceğiniz bir şey yok ve bunun üzerine materyal hata içermeyen çevirilerin de çok büyük kısmı zaten kötü olacaktır. Nice "profesyonel" mütercim tanıyorum (profesyoneli burada gerçek anlamı olan o işi para karşılığında yapan kimse olarak kullanıyorum) yaptıkları çeviriler rezalet. Buradaki "amatörlerin" daha iyi olmasını zaten kimse bekleyemez (nice amatörler vardır ama otuz senelik pro mütercimden daha iyi çeviri yapar, o ayrı). Birden fazla kişi aynı projeyi paylaştığında terim birliğinin, sentaks birliğinin, üslup birliğinin falan sağlanması gerekir. Firmalar bu iş için ayrı bir departman çalıştırır, yani düzgün firmalar. Ben bu noktalarda eksikleri olan amatörlere kızmıyorum ama pro olup böyle şeyler yapanlar tabi ki tepkiyi hak eder, orada da ne kadar ekmek o kadar köfte esası geçerlidir tabii ki.


    800 bin kelime dediğiniz ~4 milyon karakter eder (Türkiye'de yazılı çeviri bin karakter üzerinden ücretlendirilir). Şu anki TL kuruna göre o işin en uygun maliyeti 160.000 TL olacaktır. Ha tabi post-editingle yapılacaktır bu iş zira artık makine çevirisi hiç de kötü değil. Çevirmenim diye geçinen kimseler konusuna girersek buraya bir kitap yazarım gene o konu bitmez. O büyük kısım okullular var ya, işte esas onlar yaptıkları kalitesiz ama ucuz işlerle piyasanın içine ediyor bizde. Ben kabinde yanıma okullu istemiyorum mesela, istisnaları çok azdır ama o istisnalar da okul okumamış olsalar gene aynı şekilde iyi tercümanlar olurlardı (kendim okul bitirmiş alaylıyım bu arada).


    Kaliteli çeviri elde edilmesi bu şekilde mümkün değil zaten. Ben zaten hiçbir şekilde insanlardan bedavaya tercüme yapmasını bekleyen kurnazların mantığını anlayamıyorum. Acaba kendileri mesleklerini veya aslında bir meslek olan fakat hobi olarak yaptıkları şeyleri yüzlerce, belki binlerce saat vakfediyorlar mı millete? Tercüme para karşılığı yapılan bir iştir. Zevk için veya görev bilinciyle böyle bir şey yapılır fakat bilgisayar oyunu LÜKS bir mal olarak görev bilinci kapsamında çevrilecek bir şey değildir. Zevk için oturup 4 milyon karakter çeviri yapacak olan varsa buyursun yapsın.


    Ücretli tercüme yapan uyanıklar başkasının fikri mülkiyetini ihlal ettikleri için, daha sonra da bu "çalıntı çeviriyi" sattıkları için suçlular. Fakat mesela oyunun sahibinden icazet almış olsalar ve bu şark kurnazları çıkıp onları kendileri gibi olmakla itham etse burada elimde terlikle nöbet tutar tek tek ağızlarına vururum o terliği. Mütercimlik kolay bir iş değildir. Cühelanın fikirlerinin aksine dil bilmek insanı bu işe ehil etmez. Şimdi burada bu arkadaşlar grup kuracak falan filan, istediklerini yapabilirler tabii fakat benim kendilerinden ricam bir projeye başlamadan önce çevirecekleri oyunun sahibinden yazılı olarak izin isteyip aldıkları izni buraya aslanlar gibi yapıştırmaları.





  • AREryilmaz kullanıcısına yanıt

    Nasıl olacağını merak etme sen. EULA yaz konudan ayrıl. Sen simültane çevirilerinle mutlu mesut yaşa. Türkçe yama konularına takoz olma. Pardon gazoz olma. Ya da ikisi de olma!!!

  • AREryilmaz kullanıcısına yanıt

    "Şimdi burada bu arkadaşlar grup kuracak falan filan, istediklerini yapabilirler tabii fakat benim kendilerinden ricam bir projeye başlamadan önce çevirecekleri oyunun sahibinden yazılı olarak izin isteyip aldıkları izni buraya aslanlar gibi yapıştırmaları"


    Kimsin sen? Onay makamı mı? İzin makamı mı? Hadi ordan!!!!

  • Konu disi tum mesajlari temizlemek adina sikayet etmekle beraber AREryilmaz Dostum sana bir sir vereyim. Senin rican bizim pek umrumuzda degil :) Ricani da alip ayrilabilirsin konudan, tesekkurler.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Dante -- 16 Aralık 2021; 23:57:32 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • AREryilmaz kullanıcısına yanıt

    arkadaş yine mi sen ya. na antipatik adamsın.. nerde bir Türkçe Yama konusu var gelip berbat etmek için uğraşıyorsun....




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi teknocu_guvercin -- 17 Aralık 2021; 0:7:43 >
  • Su AREryilmaz adlı kişiyi kaale almayın.. ben aldım siz almayın... böyle konuları berbat etmek için uğraşır çabalar...

  • Paralı Troller Basmış Yine Konuyu. Ama Arkanızdayız Şimdiden Kolay Gelsin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Outerwilds'a resmi çeviri gelmedi mi ben mi yanlış hatırlıyorum?

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Alıntı

    metni:
    Yamalar ücretsiz olacak. Olması gerektiği gibi. Bunu bir madde olarak koyduğuma bile utanıyorum açıkçası.


    Insanin emeginin karsiligi olarak para kazanmasi utanilacak bir sey degil. Gonulluluk esasiyla is yapma hevesinizi takdir etmekle birlikte, ayni isi emeginin karsiligi olan parayi hakkiyla kaznamak icin is yapan insanlara camur atmadan da yapabilirsiniz.

  • Malum mevzudan sonra zaten iletişime geçme olayları başladı. Çoğunluğu "oyuna resimi olarak ekleyemeyiz ama size kolay gelsin" minvalinde cevap veriyorlar.


    Bu arada okullu değil alaylı olayına katılıyorum.

  • WesterLandX kullanıcısına yanıt

    Bak işte öyle diyorlarsa ortada hiçbir sorun yok. Benim tek derdim bu.


    Alaylılar işi yapabildikleri için işe yöneliyorlar. Okullular liseden sonra o şekilde karar vermiş oldukları ve çoğu zaman puanları mütter bölümlerine yettiği için, malum dil bölümünün en yüksek puanları hep mütter. Neyse işte, okullara öss ile değil de yetenek sınavıyla öğrenci alsalar o kadar iyi tercümanlar çıkar ki o üniversitelerden...

  • mrrtc M kullanıcısına yanıt

    yeni hesap açtın değil mi hesabın ban yemesin diye? İtina ile reportluyorum kazara vpnsiz bağlanmışsan çift hesaptan ban falan yersin belki.

  • Dante kullanıcısına yanıt

    Şikayet edebilirsin. Burası üyelere açık bir forum ve beni buraya yazmaktan alıkoyan hiçbir şey yok. Şimdi mesela diyelim bir admin mesajımı sildi kazara, napacağım biliyor musun? Destek talebinde bulunacağım, o mesaj oraya geri gelecek.


    Şikayet etmediğin mesajım kalmasın ama ;)

  • Ücretli uyanıklar... Alındım.  


    Zamanında ben de ücretsiz çeviri yaptım, yeri geldiğinde de yaparım dert etmem.


    Hele bir çevirim var ki sadece orijinal sürümü 10.000+ kez indirilmiş. Bizim milletimiz indirimlerde 12 liralık oyunu bile korsan oynar. Öyle ki çeviriyi sadece Steam sürümüne göre hazırlamıştık. Ama gel gelelim onu bile korsana uyarladılar. Kesin oradan da bir 10.000+ tıklanması oladuğunu varsayıyorum.


    Toplam 20.000+ kez indirilmiş bir çeviriye teşekkür mesajı geleceğine, "Bunda niye link kısaltma var?" diye mesajlar geliyor! Steam sürümü yapılmadığı için eleştiriliyorum!


    İnsan durup da düşünüyor "Ben bunlara neden ücretsiz çeviri yapıyorum?" diye.


    Son vakit yapımı uzun süren bir çeviriyi şükür ki çıkardım, o iki sene içerisinde edilmeyen hakaret kalmadı. Baktık böyle olmayacak, bu çeviriyi ve bundan sonra çıkacak çevirileri ücretli yapmaya karar verdim.


    Okumayı sosyal medyadan öğrenmiş kişiler bu kadar uzun okuyamaz ben ana fikri vereyim. Ücretli çevirilerin nedeni paragöz çevirmenler değil, emek nedir bilmeyen çoğunluk oyuncu topluluğudur. Konu sahibi bunun farkında olmadan bizlere uyanık dediğini düşünüyorum.


    DH topluluğunun RDR2 çevirisine nankörlüğünden sonra burayı terk ettiğimizde geriye kalanları gördük. Siz burada gonca açtırmaya kalkıyorsunuz ama yetiştireceğiniz toprak zehirli. Nice çeviri grupları vardı, dağıldı gittiler. Geneli "uyanık" olmadıkları ya da "uyanık olmayı denedikleri" için...


    Umarım bahsettiğin ütopya gerçekleşir de yanılırım. Kolay gelsin.





  • rewold R kullanıcısına yanıt

    Siz burada gonca açtırmaya kalkıyorsunuz ama yetiştireceğiniz toprak zehirli.



    Şu mesajın alnı olsa da öpsem.

  • Sayımız özelden ulaşanlarla da birlikte artıyor. Bu vesileyle konuyu güncelleyelim.  

  • Dante kullanıcısına yanıt

    İlk projeniz belli mi acaba borderlands ile başlasanız keşke.

  • EmRe-92 E kullanıcısına yanıt

    Bence forumda bir anket oluşturulsun ondan sonra nihai karara göre yamaya başlansın.

  • Henüz oluşma aşamasındayız bir toparlanalım başlayacağız. Şu an Deathloop'u bitirmesinde CidQu'ya desteğe başladık bu süreç devam ederken. Diğer taraftan yine yarım kalan Horizon Zero Dawn çok mantıklı olacak diye düşünüyorum çünkü hem 2. oyun gelmesine çok az kaldı hem de ilk oyun yaması çeşitli aksaklıklardan dolayı yarıda kalmış. Onu tutup ayağa kaldırmak gerekir diye düşünüyorum.

  • 
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.