Şimdi Ara

Türkçe Oyunlar hakkında (23 Studios) Gran Turismo 5, KillZone 3, Start the Party, Mount&Blade, Trine (4. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
1.360
Cevap
3
Favori
65.309
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
4 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: jack_sparrow_82

    Ben Gran Turismo 5 için shopto dan ön sipariş verdim.Ama kesin olarak God of War3 teki gibi bir fiyat politikası uygulanacağını söyleyebilirseniz, shopto dan siparişi anında iptal ederim


    Ooyun 129 TL den çıkacak. Kampanyalı yerlerde daha ucuza bulunabilir electroworld felan. Kesinlikle Turkce oynamak cok zevkli olacaktır.
  • herkezin fikirlerini yazmasi cok guzel, evet aral fiyatlari vergi yuzunden yüksek tutuyorda bu vergi yüzde kac ya.
    50 euroluk oyuna 50 euro vergi almiyordu herhalde.

    neyse herkez dusuncelerini söylerken konu bence kaynamis, arkadasa sorulan 2-3 soru var onlarda araya kaynamis.
    benimde 2 sorum var..

    => birincisi ben avrupadayasadigim icin pes i türkce oynayamiyorum, yabanci dil sorun degil ama bende türkce oyun oynamak istiyorum, herseyi hazir bir
    ceviriyi bluray dicke atmak zormuyduda icinde bir cok dil secenegi olan PES2011 in icine konmadi, yada bundan sonraki oyunlardadaolmayacakmi,
    sonucta avrupa bir cok Türk yasiyor..

    =>ikincisi icin türkce dil paketlerini dlc olarak indirme imkanimiz olacakmi yakin zamanda,
  • Tam destek

    Oyunlar çıktığı gibi Sony mağazasından alacağım
  • God of War'daki politika izlensin , ikişer tane bile alrım
  • Tekrar merhaba,

    Detek ve anlayışınız için teşekkür ederim. Detaylı bir mesaj olmayacak, rahatsız bir yerden yazıyorum ama bir kaç şeyi tekrar belirtmem gerek. Fiyatlar 179 tl falan olmayacak, bunu aklımızdan bir çıkartalım. Ha, belki aynı oyunu Aral 179 a satar atlayan olur diye, ama Sony dükkanlarında fiyat çok farklı olacak. 150 de olmayacak. GG deki fiyatlardan çok farklı değil. Özgür bey zamanı gelince açıklamayı yapar zaten.

    Sony'nin ne kadar ekmek o kadar köfte olayını aslında gayet haklı bir durum. Hiçbir firma hayrına para harcamaz. Bir oyun için 100 milyar harcanıp, sadece 50 milyar kar ediliniyorsa, kimse bir daha o pazara girmez, burada sadece Sony'i değil, hiçbir firmayı suçlayamayız.

    Aralın fiyat konusundaki "vergi" muhabbetine gelince, inanın öyle değil, inanın vergiler binince o kadar olmuyor. Sony nin 99 tl ye 129 tl ye satttığı oyunda da aynı vergi var.

    Ben yetkililerle Aral'ın politikası üzerine konuşmalar yaptım, oyuncuların görüşlerini ve buldukları alternatifleri dile getirdim. Bakacağız artık, şimdilik birşey söylenemez.

    Diğer sorulara gelirsek, düblaj ile çeviri arasındaki mebla inanılmaz farklı. Burada fiyat vermem etik olmaz ama bir stüdyoya gidip 1000 kelime çeviri ve 1000 kelime düblaj için fiyat teklifi isteyebilirsiniz. O zaman ne ciddi rakamların döndüğünü anlayabilirsiniz. DÜblaj, büyük bir nimet bizim için.

    "... benim merak ettiğim konu dublaj için ses seçimleri nasıl ve kim tarafından yapıldı? (kim tarafından biraz garip oldu tabi ama misal Sev in sesi için kaç farklı alternatif sanatçı vardı yani dublaj sanatçısı kaç kişi arasından hangi kriterler baz alınarak seçildi? ses aralıkları gibi hangi sanatçı kaç yaş konuşur gibi durumlardan ziyade misal bu role Ziya Kürküt olur deyip geçilmiş olamaz diye düşünüyorum kriterleri ve karar alma mekanizmasını merak ediyorum?.... "

    Düblajın için, ses rengi karşılaştırılması yapıldı ve tanımlara uyan onlarca ses gönderildi bana. Ben de, oyunun gerçek sanatçılar tarafından oynan videolarını defalarca izleyip, kendimce ses analizleri yaptım. Sonuç olarak da, karakter başına 3 ses sundum Sony'ye. Sony ise tavsiyelerimi Özgür beyin ekibine gönderdi ve onlarda seçimlerimi onayladılar.. Sev için ünlü bir reklam-dizi oyuncusuna karar verdik. Mesela kadroya Atilla olgaç'ı ekledim. Sesi oldukça uygundu. Birkaç ünlü sanatçı daha var. Ne kadar masraf yapıldı siz anlayın artık. Kısa reklamlar için milyarlar alan sanatçılar, kaç binlik seslendirmeler yaptılar. Peki nasıl gidiyor? Mükemmel. Açıkcası Crysis de bazı saçma düblajlar vardı "mayonez kafaaa" gibi. Bu oyunun düblajları kesinlikle sert, güçlü ve oturaklı. Tabiri caizse 'hardcore'. Gereksiz küfürler yok, Türk halkının anlayabileceği terimler kullandım bol bol. Ekibi yönetmesi için Ziya Kürküt'ü seçtim. Kendisi oldukça profesyonel ve açık sözlü. Çok güzel olacak, size o kadarını diyeyim.

    Bu arada ufak bir yanlış anlaşılma var sanırım. Oyunlar Türkçe destekli, tamamen Türkçe değil. Yani istediğiniz zaman diğer dilleri de seçebileceksiniz.

    Son olarak, arkadaşlar ilk defa Türkçe profesyonel oyunlarla karşı karşıyayız. Bu yüzden çeviriler size ilkin çok yabancı gelecektir. Start New Campaign.. Bu, çevirmesi zor bir terimdi. Bunun gibi onlarca terim var, ama unutmayın bu bir geçiş süreci. Bundan 1-2 sene sonra, inşallah türkçe oyunlar devam etitğinde, bu tür terimlerin çevirilerine alışmış olacağız. Campaign'e ne dedik, Harekat dedik.. KillZone'a uyuyordu. Mümkün olduğu kadar yabancı kelimelerden kaçındık. Yeri geldi 1 kelime için saatlerce tartıştık, kelime köklerini araştırdık. Bazı film ve kitaplardan dolayı yozlaşmakta olan Türkçe'yi, oyunlar konusunda sağlam temellere oturttuk. Herşey tadında oldu, bazı kelimeler ingilizce daha uygundu, öyle bıraktık ama emin olun, en iyisi bu. Bütün alternatifleri değerlendirdik, sadece kesinlikle mecbur kaldığımızda İngilizce terim kullandık. Mesela Gran Turismo için motor uzmanları, sanayi çalışanları, otomotiv bölümü mezunlarıyla konuştuk ve çok çok güzel çeviriler çıktı ortaya. Keza Killzone için de ordu emeklilerinden destek aldık.

    Umarım beğenirsiniz, umarım herşey güzel olur.

    Kaçırdığım sorular, imla hatalarım affola.


    Teşekkürler




  • her zaman fifa taraftarıyımdır hiç pes oynamam sevmemde bu sene pes ve fifa 2011 oynadım her zamanki gibi fifa açık ara farkla öndeydi ama bu sene pes aldım ana menüsünü Türkçe yaptığı için... hepimiz böyle kücük fedakarlıklar yaparsak Türkçe oyun sektöru çok daha ilerilere taşınabilir

    hatta belki birgün bi Türk çıkar ve mükemmel bi oyun yaratır belli olmaz...
  • Oyun Türkçe olması bir kenara eğer bütçeme uygun değilse spot alırım hiç acımam biz parayı sokaktan toplamıyoruz yurt dışından 60 tl ye aldığım Kz2 yi bana bizim elektronik marketlerimiz 150 tl den kakalamaya çalışıyorsa burda bir sorun vardır demektir eğer Türkçe dublajlı oyunlardada beklediğim fiyat olmaz ise Türkiyeden badrollü olarak almayı bırak yurt dışından spot olarak bile almam direk illegal yönteme kayarım üzgünüm ama elin adamı oyunu benden iki kat ucuza alması bana koyuyor.24 Ps3 oynumdan sadece 8 tanesi badrollü varın gesini siz düşünün 3 tanesini Ps3 ün üstünde vermişti o bile kazıklama amaçlıydı 2009 da aldım makinayı bana fifa 08 vermişlerdi:)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: soldat88

    Tam destek

    Oyunlar çıktığı gibi Sony mağazasından alacağım


  • Aral gibi pahalı olmazsa (ki duyduklarıma ve okuduklarıma göre aşırı derecede pahalı olmayacak) tabii ki sony den alıcaz oyunları.

    Dublaj konusunda ise söyleyeceklerim; genelde filmleri ingilizce+altyazılı izlediğimden, aynı filmi tv de türkçe dublajlı olarak izlediğimde gözlemlediğim, arada fark çok fazla yoktu. sadece argo kelimeler pek fazla dublaja girmiyor bu konuyada anlayış gösteriyorum (ülkedeki durumu göz önüne alarak). Dublajında iyi olacağından eminim ve destekliyorum.
  • Asıl dikkat etmemiz gereken konu, yurt dışında oyunlar genelde €49. Burada ise Aral sayesinde 180 TL. ve dikkat çekici nokta ise zaten yurtdışında € (Euro) kazanılıp harcandığı için orada yaşayanlara bu oyunun gelişi 50 TL gibi (alım gücü bakımından). Ama Türkiye'de 189 TL ödüyoruz aynı oyuna.. Birde bu açıdan bakınca durumumuzun ne derece vahim olduğu daha net bir şekilde ortaya çıkıyor.
  • Kardeş makinayı jb yaptırmama rağmen Killzone 3 ve GT5 orjinal alacağım çünkü sony minetimi de göstermem lazım
  • evet Killzone 3 dublaj ile ilgili bilgi alabilir miyiz senden, bilgin varsa seslendirmelerde kimler var öğrenmek isteriz :)
  • Güzel açıklama.Eğer oyunlar da Aral kazığından kurtulup 100 TL altında satılırsa, sadece Sony değil; diğer firmalarda gelecektir.+1
  • Almayı düşünüdüğüm her türkçe dublajlı oyunu bandrollu almayı düşünüyorum sırf bu destek için zaten. Şimdiye kadar hep spot yada yurt dışından aldım.
  • Açıklama için çok teşekkür ederiz. Açıkçası hiç üşenmem giderim spotçulara bu oyunu satmamaları için rica ederim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: 23 Studios

    Tekrar merhaba,

    Detek ve anlayışınız için teşekkür ederim. Detaylı bir mesaj olmayacak, rahatsız bir yerden yazıyorum ama bir kaç şeyi tekrar belirtmem gerek. Fiyatlar 179 tl falan olmayacak, bunu aklımızdan bir çıkartalım. Ha, belki aynı oyunu Aral 179 a satar atlayan olur diye, ama Sony dükkanlarında fiyat çok farklı olacak. 150 de olmayacak. GG deki fiyatlardan çok farklı değil. Özgür bey zamanı gelince açıklamayı yapar zaten.

    Sony'nin ne kadar ekmek o kadar köfte olayını aslında gayet haklı bir durum. Hiçbir firma hayrına para harcamaz. Bir oyun için 100 milyar harcanıp, sadece 50 milyar kar ediliniyorsa, kimse bir daha o pazara girmez, burada sadece Sony'i değil, hiçbir firmayı suçlayamayız.

    Aralın fiyat konusundaki "vergi" muhabbetine gelince, inanın öyle değil, inanın vergiler binince o kadar olmuyor. Sony nin 99 tl ye 129 tl ye satttığı oyunda da aynı vergi var.

    Ben yetkililerle Aral'ın politikası üzerine konuşmalar yaptım, oyuncuların görüşlerini ve buldukları alternatifleri dile getirdim. Bakacağız artık, şimdilik birşey söylenemez.

    Diğer sorulara gelirsek, düblaj ile çeviri arasındaki mebla inanılmaz farklı. Burada fiyat vermem etik olmaz ama bir stüdyoya gidip 1000 kelime çeviri ve 1000 kelime düblaj için fiyat teklifi isteyebilirsiniz. O zaman ne ciddi rakamların döndüğünü anlayabilirsiniz. DÜblaj, büyük bir nimet bizim için.

    "... benim merak ettiğim konu dublaj için ses seçimleri nasıl ve kim tarafından yapıldı? (kim tarafından biraz garip oldu tabi ama misal Sev in sesi için kaç farklı alternatif sanatçı vardı yani dublaj sanatçısı kaç kişi arasından hangi kriterler baz alınarak seçildi? ses aralıkları gibi hangi sanatçı kaç yaş konuşur gibi durumlardan ziyade misal bu role Ziya Kürküt olur deyip geçilmiş olamaz diye düşünüyorum kriterleri ve karar alma mekanizmasını merak ediyorum?.... "

    Düblajın için, ses rengi karşılaştırılması yapıldı ve tanımlara uyan onlarca ses gönderildi bana. Ben de, oyunun gerçek sanatçılar tarafından oynan videolarını defalarca izleyip, kendimce ses analizleri yaptım. Sonuç olarak da, karakter başına 3 ses sundum Sony'ye. Sony ise tavsiyelerimi Özgür beyin ekibine gönderdi ve onlarda seçimlerimi onayladılar.. Sev için ünlü bir reklam-dizi oyuncusuna karar verdik. Mesela kadroya Atilla olgaç'ı ekledim. Sesi oldukça uygundu. Birkaç ünlü sanatçı daha var. Ne kadar masraf yapıldı siz anlayın artık. Kısa reklamlar için milyarlar alan sanatçılar, kaç binlik seslendirmeler yaptılar. Peki nasıl gidiyor? Mükemmel. Açıkcası Crysis de bazı saçma düblajlar vardı "mayonez kafaaa" gibi. Bu oyunun düblajları kesinlikle sert, güçlü ve oturaklı. Tabiri caizse 'hardcore'. Gereksiz küfürler yok, Türk halkının anlayabileceği terimler kullandım bol bol. Ekibi yönetmesi için Ziya Kürküt'ü seçtim. Kendisi oldukça profesyonel ve açık sözlü. Çok güzel olacak, size o kadarını diyeyim.

    Bu arada ufak bir yanlış anlaşılma var sanırım. Oyunlar Türkçe destekli, tamamen Türkçe değil. Yani istediğiniz zaman diğer dilleri de seçebileceksiniz.

    Son olarak, arkadaşlar ilk defa Türkçe profesyonel oyunlarla karşı karşıyayız. Bu yüzden çeviriler size ilkin çok yabancı gelecektir. Start New Campaign.. Bu, çevirmesi zor bir terimdi. Bunun gibi onlarca terim var, ama unutmayın bu bir geçiş süreci. Bundan 1-2 sene sonra, inşallah türkçe oyunlar devam etitğinde, bu tür terimlerin çevirilerine alışmış olacağız. Campaign'e ne dedik, Harekat dedik.. KillZone'a uyuyordu. Mümkün olduğu kadar yabancı kelimelerden kaçındık. Yeri geldi 1 kelime için saatlerce tartıştık, kelime köklerini araştırdık. Bazı film ve kitaplardan dolayı yozlaşmakta olan Türkçe'yi, oyunlar konusunda sağlam temellere oturttuk. Herşey tadında oldu, bazı kelimeler ingilizce daha uygundu, öyle bıraktık ama emin olun, en iyisi bu. Bütün alternatifleri değerlendirdik, sadece kesinlikle mecbur kaldığımızda İngilizce terim kullandık. Mesela Gran Turismo için motor uzmanları, sanayi çalışanları, otomotiv bölümü mezunlarıyla konuştuk ve çok çok güzel çeviriler çıktı ortaya. Keza Killzone için de ordu emeklilerinden destek aldık.

    Umarım beğenirsiniz, umarım herşey güzel olur.

    Kaçırdığım sorular, imla hatalarım affola.


    Teşekkürler

    hocam göstermiş olduğun ilgi ve çalışmalar için teşekkür ederiz.ara sıra bu konuya görüşlerini ve bilgilerini yazar ve bizide bilgilendirirsen son gelişmelerden sayende haberdar oluruz.kolay gelsin




  • Aslında şöyle bir reklam yapabiliriz:

    Bir alışveriş merkezinde oyunun çıkışından önce gece yarısı herkes toplanır. Sony Türkiye'ye önceden haber verilir ve fazla sayıda oyun getittirilir. Battaniyeler, yiyecekler, içecekler alınır ve sabaha kadar sohbetler, eğlenceler düzenlenir. Çok uzun uzun kuyruklar oluşur, ajansa haber verilir. Haberlere konuk olur. Röportaj bile yapılabilir. Stand bile kurulabilir. Sabaha karşı herkes hazır ola geçer ve alışverişe gelenlere merak uyandırır neyin nesidir diye. Haberlere konuk oluruz. Çok ciddiyim bu konuda arkadaşlar. Bıyık altından gülmeyin.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Daxteroy
    Aslında şöyle bir reklam yapabiliriz:

    Bir alışveriş merkezinde oyunun çıkışından önce gece yarısı herkes toplanır. Sony Türkiye'ye önceden haber verilir ve fazla sayıda oyun getittirilir. Battaniyeler, yiyecekler, içecekler alınır ve sabaha kadar sohbetler, eğlenceler düzenlenir. Çok uzun uzun kuyruklar oluşur, ajansa haber verilir. Haberlere konuk olur. Röportaj bile yapılabilir. Stand bile kurulabilir. Sabaha karşı herkes hazır ola geçer ve alışverişe gelenlere merak uyandırır neyin nesidir diye. Haberlere konuk oluruz. Çok ciddiyim bu konuda arkadaşlar. Bıyık altından gülmeyin.


    süper bir fikir ben varım.Kimse gülmesin bir şekilde dikkat çekmeliyiz.
  • Çok saçma bence Sony maliyete katlanmış, tereddüt ediyormuş dogru düzgün araştırsalar sadık tüketici ödülleri vermeleri lazım hala 2. sınıf insan muamelesi yapıyorlar yeter artık acıkcasi hazmedemiyor insan bazı seyleri, destek olmassak bu işin arkasi gelmezmiş, sen polish swedish alt yazı yapacaksın heavy raine orasi avrupa diyeceksin kendi dilimizde oyun oynamak için neden ilk adımı biz atıyoruz üztün alman ırkından olmadığımız için mi bir Türkçe PSN için kaç yıl bekledik benim bildiğim tam aksi olmalıydı önce SONY bir bedele katlanıp sonlarca yıllar içinde bu hizmetin karşılıgını almalıydı, SONY Türkiye müşterile diyor ki; Ben Tr için ticari risk almam, benim yerime o riski siz alın. SONY sürekli Tr bandrollü ürünler aldığımızda bizimde avrupa insanıyla aynı hizmetlerden yararlanabilecegimiz garantisini veriyor mu yok, verse bile bu ne saçma mantık dışı birşey 23 Studios arkadaşım öfkem sana değil sen emek vermişsin ama seninde emeğine yazık
    Arkadaşlar sonuç olarak kendinize şu soruyu sorabilirsiniz Sony GoW III satışların memnun olmasa geçtigimiz aylarda gerçekleşmiş ve önümüzdeki süreçte gerçekleşmesi umulan Türkiye adına olumlu sayılacak gelişmeler için herhangi bir adım atılır mıydı ben sanmıyorum buda beni çileden çıkartıyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sast -- 5 Kasım 2010; 18:35:34 >




  • @@23 Studios

    uygun fiyattan satılacağını ve diğer yazdıklarını okuyunca bunca emeğin karşılığını vermemek için çaba sarfeden arkadaşlar artık çabalarından vazgeçer ve bundan sonra da oyuncular olarak böyle güzellikleri görmeye devam ederiz inş. bu işte emeği geçen size ve herkese sonsuz teşekkürler.
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.