Selam arkadaşlar. Ender 3 v2 kullanıyorum. Yeni teflon boru ve pnömatik aldım. Model yazdırmaya başladığımda filament girişindeki pnömatikten boruyu atıyor. Atıncada filament akıtmıyor doğal olarak, model basamıyorum. Sorun tam olarak nedir ? Nasıl düzeltebilirim. En sonunda boruyu pnömatiğe yapıştırıcam :D.
I
Iron Man - SuraSide (Napacan Napacan) Hukuk Bölümü altına konu açtı.
Arkadaşlar Ocak ayında şikayette bulundum. Ay sonunda 5. Ayı bitecek ama hala daha şubat ayında gelen Savunmadan sonra bir işlem gerçekleşmedi. Bu süreç bundan sonra nasıl işliyor. 6 ay geçerse sonuç ne oluyor ?
Arkadaşlar merhaba, benimde çok beklediğim bir Türkçe yama bu. Oyunu oynamıyorum 3 4 senedir. Çevirisini yapan ekip askıya almış. Zaten yeni Assassins Creed oyunu da geliyor çevirisi 2 3 sene sonra belki çıkardı askıya alınmasaydı DAI nin.
Oyunun dili olsun çeviri yükü olsun çok fazla. Herkesin kolayca çevirebileceği bir oyun değil. Bir bütçe toplayıp havuz oluşturabiliriz. Mesela elimizde 500 600 TL olsa. 5 6 çevirmen ile düzenli bir çeviri ile 8 ayda falan biter bence. Yama çalışması da ücretli olur. Bu sayede çevirmenlere maddi destek sağlanmış olur. Aklımda 1. ve 2. oyunu çeviren çevirmenler var. Eğer bu çevirmenler olmazsa daha önce oyun çevirisi yapmış arkadaşlardan bir ekip oluştururuz. Böyle bir çeviri çalışması olabilir.
Bu bütçe artacak. 500 TL olarak kalmayacak. Çeviri de ücretli olacak.
Konuya düşüncelerinizi ve destek olup olamayacağınızı belirten yorumlarınızı yapabilirsiniz.
18.06.2020 Güncelleme
Arkadaşlar şuanda ekip kalmadı çeviri yapacak. Rapid çeviri gelen yorumlar üzerine çeviriyi yapmama kararı aldı. Oyunun Toolu elimizde mevcut. Baştada belirtiğim gibi çeviri yapmak isteyen güvenilir ekiplere destek sağlayacağım.
103.00 Satır. 1 Milyon 100 bin kelime var. Çeviri yükünün de fazla olduğunu göz önüne alırsak, zorlu ve uzun süreli bir çeviri olur gibi.
Ayrıca konuya gelen diğer mesajlar için de bir gene bilgi yapayım.
Arkadaşlar beni sadece bir şeyler olur mu olmaz mı diye ön ayak olarak düşünebilirsiniz. Öğrenci bir adamım. Cebimden 100 200 TL çıkarıp verebilecek bir durumum yok. Daha önce Far Cry 5 olsun Watch Dogs 2 olsun Hitman lar olsun böyle konular açarak çevirisi geldi. Destek olunduğu sürece her oyunun çevirisini yapabilecek bir toplumuz.
Görseller
I
Iron Man - SuraSide (Napacan Napacan) Bisikletler altına konu açtı.
Arkadaşlar merhaba, dağ bisikleti almayı düşünüyorum. Genel olarak yolda süreceğim ama kamp yapmaya falan yada olurda memlekete gideriz ve orada da sürerim düşüncesiyle dağ bisikleti olsun istedim.
173 174 cm boyum var. Kilo 88. 26 Jantlar çok daha dengeli ve yol tutuşu en iyi jant seçeneği olduğunu ve genel olarak daha sağlam olduklarını söylemişler.
Profesyonel yada günün hemen her saatini bisiklette geçirmeyecegim için, çok fazla ödemek istemiyorum. 800 TL ye kadar bütçem var. Tek şart cift amortisörlü olması. :)
I
Iron Man - SuraSide (Napacan Napacan) Yazıcı/Tarayıcı altına konu açtı.
Arkadaşlar merhaba. HP D5160 yazıcı kullanıyorum. Driver'ları yüklü. Fakat şöyle bir sorun yalıyorum. Çözüm Merkezi uygulamasında yazıcı bağlı değil uyarısı alıyorum. Arada geliyor. Çıktı alabiliyorum. İşlem bittikten sonra tekrar bağlı değil hatası alıyorum. Sorun bir geliyor bir gidiyor.
Herhalde Driver'lar ile sorun var. Çözümü var mıdır ?
Arkadaşlar yerelleştirme çalışması başladı. Umarım kısa sürede yayınlanacak. Proje ücretli olacak.
Merhaba arkadaşlar. Her ne kadar Online odaklı olsa da içerisinde kısa bir hikaye barındırıyor. İyidir kötüdür tartışılır ama benim gibi meraklısı da vardır diye düşünüyorum. Bekir İnce sayesinde oyunun Dil Dosyalarını çıkarttık. Çevirisini yapmak isteyen iyi çevirmenlere gerekli desteği sağlayabilirim.
Kısaca bilgi vereyim.
Oyun : Star Wars Battlefront 2 Satır Sayısı : 16.000 Kelime Sayısı : 98.000 Cümle Sayısı : 9.500
Bu istatistiklere oyunun Multiplayer'ı da dahil. Çıkartırsak herhalde bi 40.000 50.000 falandır hikaye modu kelime olarak. Kısa sürede çevrilir diye düşünüyorum :)
Merhaba arkadaşlar. Daha önce Far Cry 5 ve Watch Dogs 2 için sizlerin desteği ile Tool yaptırıp oyunların Türkçe Yama çalışmalarını başlattık.
Bugün de Ultratopkek nickli arkadaşımız sayesinde yapılan Tool u temin ettik. Çeviri çalışması başlayacaktır. Yardımlarından hem Ultratopkek arkadaşımıza hemde Said abiye teşekkür ederim.
Merhaba arkadaşlar. Watch Dogs 2 Türkçe yama çalışmasının başlayabilmesi için oyunun Toolunu satın almak adına bu konuyu açmıştık.
evladı fatihan sayesinde Toolu Ahmet Çelik den satın aldık. Kendisine tekrar tekrar teşekkür ediyorum.
- Oyunu çevirecek ekip Anonymous Çeviri ekibi. Kendileri daha önce Shadow of the Tomb Raider oyununu çevirdi ve şuanda Metro Exodus oyununu da çeviriyorlar.
Tool için destek olmak isteyen arkadaşlar mevcuttu. Kendileri bu desteklerini oyunu çevirecek ekibe yapabilirler. Toolu satın alan evladı fatihan, herhangi bir talep beklemiyor. Oyunu çevirecek ekibe destek olmalarını belirtti.
I
Iron Man - SuraSide (Napacan Napacan) Ücretsiz Yamalar altına konu açtı.
Shadow of the Tomb Raider Yerelleştirme çalışması tamamlandı. Yama Orijinal sürüm v294 ve Malum sürüm v292 ile uyumlu. Yama tekrar kontrol edildi ve hatalar, eksik kısımlar ve DLC çevirileri tamamlandı ve V2 sürümü yayınlandı.
v2 sürümünün içerdikleri: - Çoğu not düzeltildi. - Oyun genelinde bazı imla hataları düzeltildi. - DLC'ler %100 oranında çevrilip, test edildi. - v2, oyunun 292 ve 294 sürümleri ile uyumludur.
Çeviri Durumu
Genel Çeviri: %100 DLC: Deluxe Extras: %100 DLC: Croft Edition Extras: %100 DLC: Spectre Gear: %100 DLC: The Forge: %100 DLC: The Pillar: %100 DLC: The Nightmare : %100
Çevirmenler ve Programcı
Proje Yöneticisi - Çevirmen: Seçkin Sefa Durası Çevirmen: Eren Dilekmen Test - Çevirmen: Görkem Gengsi Çevirmen: Mevlüd Şahin Çelen Çevirmen: Elif Küçükbayraktar Çevirmen: Abdulsamet Yıldırım Çevirmen: Abdullah Arıkan Programlama - Çevirmen: Abdurrahman Ezer Çevirmen: Eray Hozantas Çevirmen: Enes Bahri Artun