Şimdi Ara

Oyunlara Türkçe Yama Yapmak İsteyen Okusun (4. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
109
Cevap
14
Favori
124.941
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
15 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • sherlock holmes crimes & punishments oyununun dil dosyalarını bulamadım. İşi bilen arkadaşlar bi göz atabilirmi acaba. Hiç yoktan google translate ile oynasak daha iyi olur.
  • Bir oyun çevireceğim EA'nın oyunu dil dosyalarını nerde bulabilirim?Baktım lang dosya var ama orada Originin şeysileri yazıyor.
  • Abi dat files nasıl açılıyor.Bir bilen el atsın yok bulamadım ben..Büyük dat dosyaları yalnız.Notepad++ yemedi açmayı.
  • Benim bir sorum olacak arkadaşlar...

    Hex Editörle çeviri yapılabiliyor. Fakat atıyorum bir kelime ingiliz dilinde 5 karakterden oluşuyor, fakat sizin yaptığınız çeviride daha az veya daha karakter sayısına sahip olabiliyor. Kelime veya cümledeki karakter sayısı değiştikçe arşiv bozuluyor bunu düzeltme şansımız var mı?
  • Boşluk (Space) tuşu ile karakter sayısını eşitleyebilirsiniz.
  • .Elephant.
    .Fil-----.

    karakter eşitlendi sorun yok.

    .Sir.
    .Efendim.

    İşte burada sorun var... :) Az sayıda karakterden oluşan bir kısmı daha fazla karakterden oluşan bir diziyle değiştirmek arşivi bozuluyor, ben daha çok buna çare arıyorum.
  • byflash kullanıcısına yanıt
    Elder Scrolls 3 Morrovind için dil dosyaları nerdedir ve nasıl açırız bir bilginiz varmıdır acaba ?
  • andelip kullanıcısına yanıt
    Oyunlar mevcut olmadığı için bir şey diyemeyeceğim.
  • Arkadaşlar tools bulmak gerekir. Her oyun için ayrıdır bir de bu meretler kıymetli olur kimse paylaşmaz ( ne yapacaklarsa) onun için gerek yok. İngilizce öğrenmek daha iyi ve kolay :)
  • Ben de Mount&Blade The Last Day of Third Age adlı modunu çevirmek istiyorum ama nasıl yapabilirim bilmiyorum, İngilizce'm de yeterli düzeyde. Bu modu nasıl çeviririm yardımcı olacak var mı?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rapsody_izmir

    sherlock holmes crimes & punishments oyununun dil dosyalarını bulamadım. İşi bilen arkadaşlar bi göz atabilirmi acaba. Hiç yoktan google translate ile oynasak daha iyi olur.

    Dil dosyasında sıkıntı yok dostum.. Oyunun dil dosyası kabak gibi ortada.. Fakat asıl mesele, çevrilen satırların oyuna yansımıyor olması.. Bunun için de profesyonel bir programlama gerekiyor ki, yansıtılamayan çeviriler oyunun içine yansıyabilsin.. Firmanın kendi programlama araçları dışında tek seçenek hex editor gibi programlar kalıyor, ancak bu editor programlarını kullanabilmek de her yiğidin harcı değil maalesef.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: FifaNetworkTR

    quote:

    Orijinalden alıntı: Rapsody_izmir

    sherlock holmes crimes & punishments oyununun dil dosyalarını bulamadım. İşi bilen arkadaşlar bi göz atabilirmi acaba. Hiç yoktan google translate ile oynasak daha iyi olur.

    Dil dosyasında sıkıntı yok dostum.. Oyunun dil dosyası kabak gibi ortada.. Fakat asıl mesele, çevrilen satırların oyuna yansımıyor olması.. Bunun için de profesyonel bir programlama gerekiyor ki, yansıtılamayan çeviriler oyunun içine yansıyabilsin.. Firmanın kendi programlama araçları dışında tek seçenek hex editor gibi programlar kalıyor, ancak bu editor programlarını kullanabilmek de her yiğidin harcı değil maalesef.

    Sorduğum sorunun cevabı hariç herşeyi yazmışsın. Şu kabak gibi gözüken dosyaların adını verseydin bi iyilik yapmış olurdun (- ki bulabildiğini de pek sanmıyorum )

    + Altı üstü hex editör ne harcı ne baba yiğidi . Neredeyse painti bile her baba yiğit kullanamaz diyeceksiniz : )

    Autodesk inventor - Maya - Solidworks-Autocad kullanıyorum . Bir tarafı bklu hex editörü çözemezsem mesleği bırakırım pc değil hesap makinesi dahi kullanmam

    Özet olarak.

    Sadece dosyaların yerini sordum.... Gereksiz edebiyat yapmadan dosyaları gösterebilen arkadaşa şimdiden teşekkürlerimi sunarım



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Rapsody_izmir -- 6 Şubat 2015; 9:08:05 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rapsody_izmir

    quote:

    Orijinalden alıntı: FifaNetworkTR

    quote:

    Orijinalden alıntı: Rapsody_izmir

    sherlock holmes crimes & punishments oyununun dil dosyalarını bulamadım. İşi bilen arkadaşlar bi göz atabilirmi acaba. Hiç yoktan google translate ile oynasak daha iyi olur.

    Dil dosyasında sıkıntı yok dostum.. Oyunun dil dosyası kabak gibi ortada.. Fakat asıl mesele, çevrilen satırların oyuna yansımıyor olması.. Bunun için de profesyonel bir programlama gerekiyor ki, yansıtılamayan çeviriler oyunun içine yansıyabilsin.. Firmanın kendi programlama araçları dışında tek seçenek hex editor gibi programlar kalıyor, ancak bu editor programlarını kullanabilmek de her yiğidin harcı değil maalesef.

    Sorduğum sorunun cevabı hariç herşeyi yazmışsın. Şu kabak gibi gözüken dosyaların adını verseydin bi iyilik yapmış olurdun (- ki bulabildiğini de pek sanmıyorum )

    + Altı üstü hex editör ne harcı ne baba yiğidi . Neredeyse painti bile her baba yiğit kullanamaz diyeceksiniz : )

    Autodesk inventor - Maya - Solidworks-Autocad kullanıyorum . Bir tarafı bklu hex editörü çözemezsem mesleği bırakırım pc değil hesap makinesi dahi kullanmam

    Özet olarak.

    Sadece dosyaların yerini sordum.... Gereksiz edebiyat yapmadan dosyaları gösterebilen arkadaşa şimdiden teşekkürlerimi sunarım

    Dosyaların yerini sana söyleyeyim :


    SH7Game >> Localization >> INT >> .int uzantılı dosyaların hepsi Notepad++ programı ile çevrilebiliyor. Oyunun bütün diyalogları burada.

    NOT : Hex editörle açabilirsen ve buna uğraşabilirsen söyle ben de çevireyim. Bir önceki sherlock holmes oyununu resmi olarak çevirdik, ama yeni oyunun çevrilmesine firma sıcak bakmadığı için bu yöntemlere kaldık ne yazık ki .. Ayrıca benim söylediklerim edebiyat filan değil, hakikat :)




  • quote:

    Orijinalden alıntı: FifaNetworkTR

    quote:

    Orijinalden alıntı: Rapsody_izmir

    quote:

    Orijinalden alıntı: FifaNetworkTR

    quote:

    Orijinalden alıntı: Rapsody_izmir

    sherlock holmes crimes & punishments oyununun dil dosyalarını bulamadım. İşi bilen arkadaşlar bi göz atabilirmi acaba. Hiç yoktan google translate ile oynasak daha iyi olur.

    Dil dosyasında sıkıntı yok dostum.. Oyunun dil dosyası kabak gibi ortada.. Fakat asıl mesele, çevrilen satırların oyuna yansımıyor olması.. Bunun için de profesyonel bir programlama gerekiyor ki, yansıtılamayan çeviriler oyunun içine yansıyabilsin.. Firmanın kendi programlama araçları dışında tek seçenek hex editor gibi programlar kalıyor, ancak bu editor programlarını kullanabilmek de her yiğidin harcı değil maalesef.

    Sorduğum sorunun cevabı hariç herşeyi yazmışsın. Şu kabak gibi gözüken dosyaların adını verseydin bi iyilik yapmış olurdun (- ki bulabildiğini de pek sanmıyorum )

    + Altı üstü hex editör ne harcı ne baba yiğidi . Neredeyse painti bile her baba yiğit kullanamaz diyeceksiniz : )

    Autodesk inventor - Maya - Solidworks-Autocad kullanıyorum . Bir tarafı bklu hex editörü çözemezsem mesleği bırakırım pc değil hesap makinesi dahi kullanmam

    Özet olarak.

    Sadece dosyaların yerini sordum.... Gereksiz edebiyat yapmadan dosyaları gösterebilen arkadaşa şimdiden teşekkürlerimi sunarım

    Dosyaların yerini sana söyleyeyim :


    SH7Game >> Localization >> INT >> .int uzantılı dosyaların hepsi Notepad++ programı ile çevrilebiliyor. Oyunun bütün diyalogları burada.

    NOT : Hex editörle açabilirsen ve buna uğraşabilirsen söyle ben de çevireyim. Bir önceki sherlock holmes oyununu resmi olarak çevirdik, ama yeni oyunun çevrilmesine firma sıcak bakmadığı için bu yöntemlere kaldık ne yazık ki .. Ayrıca benim söylediklerim edebiyat filan değil, hakikat :)

    Demek oyun çevrildikçe, bu işe ilk başladığın zamanları unutulup , bu işi bilmeyenlere sen hiç başlama zaten beceremezsin ..deme moduna geçiliyor.

    Şu son yazdığını ilk yazsaydın gereksiz tartışma olmamış olurdu. Neyse demek bu çeviri işinin raconuda böyle. Altı üstü oyun çevir ve dünyayı kurtaran kahraman ol .




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rapsody_izmir

    quote:

    Orijinalden alıntı: FifaNetworkTR

    quote:

    Orijinalden alıntı: Rapsody_izmir

    quote:

    Orijinalden alıntı: FifaNetworkTR

    quote:

    Orijinalden alıntı: Rapsody_izmir

    sherlock holmes crimes & punishments oyununun dil dosyalarını bulamadım. İşi bilen arkadaşlar bi göz atabilirmi acaba. Hiç yoktan google translate ile oynasak daha iyi olur.

    Dil dosyasında sıkıntı yok dostum.. Oyunun dil dosyası kabak gibi ortada.. Fakat asıl mesele, çevrilen satırların oyuna yansımıyor olması.. Bunun için de profesyonel bir programlama gerekiyor ki, yansıtılamayan çeviriler oyunun içine yansıyabilsin.. Firmanın kendi programlama araçları dışında tek seçenek hex editor gibi programlar kalıyor, ancak bu editor programlarını kullanabilmek de her yiğidin harcı değil maalesef.

    Sorduğum sorunun cevabı hariç herşeyi yazmışsın. Şu kabak gibi gözüken dosyaların adını verseydin bi iyilik yapmış olurdun (- ki bulabildiğini de pek sanmıyorum )

    + Altı üstü hex editör ne harcı ne baba yiğidi . Neredeyse painti bile her baba yiğit kullanamaz diyeceksiniz : )

    Autodesk inventor - Maya - Solidworks-Autocad kullanıyorum . Bir tarafı bklu hex editörü çözemezsem mesleği bırakırım pc değil hesap makinesi dahi kullanmam

    Özet olarak.

    Sadece dosyaların yerini sordum.... Gereksiz edebiyat yapmadan dosyaları gösterebilen arkadaşa şimdiden teşekkürlerimi sunarım

    Dosyaların yerini sana söyleyeyim :


    SH7Game >> Localization >> INT >> .int uzantılı dosyaların hepsi Notepad++ programı ile çevrilebiliyor. Oyunun bütün diyalogları burada.

    NOT : Hex editörle açabilirsen ve buna uğraşabilirsen söyle ben de çevireyim. Bir önceki sherlock holmes oyununu resmi olarak çevirdik, ama yeni oyunun çevrilmesine firma sıcak bakmadığı için bu yöntemlere kaldık ne yazık ki .. Ayrıca benim söylediklerim edebiyat filan değil, hakikat :)

    Demek oyun çevrildikçe, bu işe ilk başladığın zamanları unutulup , bu işi bilmeyenlere sen hiç başlama zaten beceremezsin ..deme moduna geçiliyor.

    Şu son yazdığını ilk yazsaydın gereksiz tartışma olmamış olurdu. Neyse demek bu çeviri işinin raconuda böyle. Altı üstü oyun çevir ve dünyayı kurtaran kahraman ol .





    Yok yahu ne alakası var :) Ben bazı temel dosyaları biliyosundur düşüncesiyle o şekilde yazdım. Yoksa bu oyunun çevrilmesi için her türlü yola başvurdum. Eğer programlama konusunda bilgin varsa ve söylediğim gibi dosyaların oyun içinde görünmesini sağlayabileceksen zaten her türlü bu oyunu çevirmeye can atan çok insan var. Büyük ihtimal sorun, .upk veya .udk uzantılı dosyaların olduğu klasör olan cookedPC'deki dosyalarda. O anlamda kabak gibi ortada dedim. Genelde unreal engine motoruyla yapılan oyunların dil dosyaları localization klasörüne koyuluyor.




  • Dying Light için çeviri yapmayı düşünüyorum arkadaşlar böyle bir çeviri varsa katılmak isterim eğer yoksa grup kurmayı düşünüyorum. Dil dosyası code ve encode bilen birisi var mı?
  • benim English.lng dosyasını notepad programı karmakarışık gösterdiki nasıl düzenleme olacaksa..
  •  Oyunlara Türkçe Yama Yapmak İsteyen Okusun


    bu oyunda dil dosyası hangisi biraz zor gibi galiba bu oyunun dosyalarını bulup çevirilmesi
     Oyunlara Türkçe Yama Yapmak İsteyen Okusun




  • quote:

    Orijinalden alıntı: 06ensar

    benim English.lng dosyasını notepad programı karmakarışık gösterdiki nasıl düzenleme olacaksa..

    Eğer standart notepad programında sorun yaşadıysan "notepad++" programını deneyebilirsin. İnternette rahatlıkla bulup indirebileceğin bi programdır.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: FifaNetworkTR

    quote:

    Orijinalden alıntı: 06ensar

    benim English.lng dosyasını notepad programı karmakarışık gösterdiki nasıl düzenleme olacaksa..

    Eğer standart notepad programında sorun yaşadıysan "notepad++" programını deneyebilirsin. İnternette rahatlıkla bulup indirebileceğin bi programdır.

    zaten dediğiniz programı kullanmıştım..ama olmadı.
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.