Şimdi Ara

Mafia: Definitive Edition Türkçe Yama | Sixth Sense Çeviri (13. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
315
Cevap
17
Favori
21.388
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
95 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1112131415
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: gokhans19

    Komik  Tommy kızını koridorda gezdirecekmiş. Ne koridoru? Koridor nerden çıktı? Direkt translate kopyala yapıştır bir cümle. Yamanın hepsine laf etmiyorum yanlış anlaşılmasın. Çok beğendiğim yerleride oldu ki oynadığım 2 bölümcük sadece. Ama bazı cümlelerde translate diye bağırıyor.


    İlk foto reason ikinci foto Apex.


    Bundan aylar önce yaptığımız bir yamaya elinde balta ile gelen, bu konuda da yorumu bulunan bir arkadaş baltasını taşa vurup bizi 1 hafta güldürmüştü. Eğer cidden hatalı satırları bize verseydi zaten bunu geribildirim olarak düşünüp düzeltecektik. Herkes gülebilsin kimse mahrum kalmasın diye yazıyorum. Kişinin yazdığı şöyleydi:



    "Arkadaşlar işte o çok beklediğiniz ifşa geldi:


    "I love you"

    "Seni seviyorum" olarak çevirmişler bing translate'e "I love you" yazıyorum "seni seviyorum" çıkıyor. Translate kullanmışlar..."


    Cümle olayın absürtlüğünü hayal edebilmeniz için tarafımdan verilmiş olan bir örnektir. Bunun gibi 4-5 cümle vardı. Bu Bing Translate'in çevirisi bu da onların çevirisi şeklinde karşılaştırmalı bir şekilde sunmuş arkadaş. Defalarca okudum bu cümleleri bir hata bulamadım. Sonra gülmeye devam ettim.


    Bir de şu üstteki çeviri karşılaştırmasına bakıyorum. Oldukça doğru bir yerden alınmış. Buna göre @reasoncs gayet iyi bir çeviri yapmakla kalmamış malum ekibe de okkalı bir cevap vermiş.


    Şu baltaları bırakalım arkadaşlar. Taşa vura vura baltalarınız köreldi artık ama siz yılmadınız.





  • GodVader kullanıcısına yanıt

    Çok teşekkürler=)

  • Arkadaşlar öncelikle tekrardan merhabalar, bugün dün yamayı paylaştığım saatlerde yamayı güncellemeyi düşünüyorum. Eğer yamayı dün indiren varsa, oyuna devam etmeden önce bugün güncelleyeceğim linkle oynayabilirler. Hikâyede olmasa da hoşunuza gitmeyecek birkaç İngilizce kısım buldum, bu yüzden isterseniz akşam yayınlayacağım güncellemeyi bekleyebilirsiniz.

  • @reasoncs ŞEHİRDE GEZİNTİ veya buna benzer bir bölüm var. Hani şu tareti vurma bölümü. Orda görev adı ve ölünce çıkan yazıda çevrilmemiş. Turret diye aratırsan tam metinleri çıkar.

  • gokhans19 kullanıcısına yanıt

    Merak etmeyin hocam, yaklaşık 500-600 tane cümle düzeltip çevireceğim bugünkü güncelleme için.


    Muhtemelen o metinleri çevirmişimdir bile :)

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ecthelion of the Fountain

    Arkadaşlar öncelikle tekrardan merhabalar, bugün dün yamayı paylaştığım saatlerde yamayı güncellemeyi düşünüyorum. Eğer yamayı dün indiren varsa, oyuna devam etmeden önce bugün güncelleyeceğim linkle oynayabilirler. Hikâyede olmasa da hoşunuza gitmeyecek birkaç İngilizce kısım buldum, bu yüzden isterseniz akşam yayınlayacağım güncellemeyi bekleyebilirsiniz.

    Ben akşama değil sonuna kadar beklemeye razıyım yeter ki hatalarından arındırılmış %100 bir Türkçe yama olsun. İyi güzel hoşsunuz da yaptığınız ve yapacağınız işlerde çok fazla kararsızlık gözlemliyorum sizde. Tabiri caizse daldan dala atlıyorsunuz. Yani demek istediğim bir işi %100 tamamlamadan diğer bir işe kalkışmalar sonra o ilk yaptığınız işe tekrar geri dönmeler, söylenen tarihlerin sürekli değişimi falan filan. Bence adım adım gitseniz daha iyi edersiniz. Elinizdeki ilk işi nihayete erdirip sonra düşündüğünüz diğer projelere odaklansanız daha iyi olur çünkü öbür türlü çok bölük pörçük oluyor.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi obasar84 -- 8 Kasım 2020; 18:25:50 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ecthelion of the Fountain

    Merak etmeyin hocam, yaklaşık 500-600 tane cümle düzeltip çevireceğim bugünkü güncelleme için.


    Muhtemelen o metinleri çevirmişimdir bile :)

    Teşekkürler. Sanırım bölümün adı şehir dışında bir gezinti. İçinde Turret geçen 1-2 yer çevrilmemiş.

  • Merhaba, yamanın ikinci sürümünü yayınladım, aşağıdan veya konudan indirebilirsiniz.


    Düzeltilen & Çevrilen Satır Sayısı: 500~600


    Bu günlük biraz az satır düzelttim & çevirdim, büyük ihtimalle yarım saat içerisinde sebebini öğreneceksiniz. Beklemede kalın=)


    İKİNCİ SÜRÜMÜ İNDİRMEK İÇİN TIKLA

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ecthelion of the Fountain

    Merhaba, yamanın ikinci sürümünü yayınladım, aşağıdan veya konudan indirebilirsiniz.


    Düzeltilen & Çevrilen Satır Sayısı: 500~600


    Bu günlük biraz az satır düzelttim & çevirdim, büyük ihtimalle yarım saat içerisinde sebebini öğreneceksiniz. Beklemede kalın=)


    İKİNCİ SÜRÜMÜ İNDİRMEK İÇİN TIKLA

    Yeni bir oyun yamasımı geliyor acaba   Elinize sağlık ayrıca yama için.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Flatronx -- 8 Kasım 2020; 20:32:34 >




  • Flatronx kullanıcısına yanıt

    Teşekkürler.

    bilmem ki:)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ecthelion of the Fountain

    Merhaba, yamanın ikinci sürümünü yayınladım, aşağıdan veya konudan indirebilirsiniz.


    Düzeltilen & Çevrilen Satır Sayısı: 500~600


    Bu günlük biraz az satır düzelttim & çevirdim, büyük ihtimalle yarım saat içerisinde sebebini öğreneceksiniz. Beklemede kalın=)


    İKİNCİ SÜRÜMÜ İNDİRMEK İÇİN TIKLA

    İçinde 1.0 açıklaması kalmış.  Çok önemli değil gerçi.





  • gokhans19 kullanıcısına yanıt

    Doğru, ona dikkat etmedim :)


    Bugün hataların küçük bir kısmını düzeltebildim, eğer birkaç hatayla karşılaşırsanız kusura bakmayın arkadaşlar. Birkaç saat sonra güzel bir şeyler paylaşabilirim, o yüzden şimdilik kusuruma bakmayın:)

  • Yamanın tam sürümü gelcekmi, yoksa sadece bariz hatalarımı düzelteceksiniz ?

  • mehmet-d kullanıcısına yanıt

    Şimdilik yamanın tam sürümü hikâye bazında gelecek. Dediğim gibi yakında bir proje duyuracağım, o yüzden şu anlık sadece hikâyede karşınıza çıkabilecek tüm cümleleri tamamlamayı düşünüyorum. Yeni bir projeye başlamam yamayı geliştirmeye devam etmeyeceğim anlamına gelmeyecek tabii ki, sadece çeviri süreci biraz daha yavaşlayacak.

  • Merak ettim açıkçası. RDR 2 mi yoksa?  

  • henrymorgan92 kullanıcısına yanıt

    Herhangi bir problem çıkmazsa birkaç saat sonra duyuracağım yamayı. Şimdilik ben de bekliyorum aynı sizin gibi:)

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ecthelion of the Fountain

    Herhangi bir problem çıkmazsa birkaç saat sonra duyuracağım yamayı. Şimdilik ben de bekliyorum aynı sizin gibi:)

    Sanırım yeni projeyi tek kişi olarak yapmayacaksınız.

  • HIGHER kullanıcısına yanıt

    Ben duyuracağım için öyle yazmıştım.

  • yeni projeden once umarım mafia yamasını %100 paylaşırsınız. Teşekkürler.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi NamelesSy -- 9 Kasım 2020; 10:36:17 >
  • 
Sayfa: önceki 1112131415
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.