Şimdi Ara

[ARŞİV] Bireysel Sponsor Destekli Pillars of Eternity Çeviri Projesi (3. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
104
Cevap
4
Favori
9.672
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
15 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • VII_outLaw kullanıcısına yanıt
    Bağış tutarı 6000 TL civarına ulaştı bu arada, ama talip yok, enteresan...
  • Pillar of eternity Türkçe isteriz :)




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Shaddar -- 25 Şubat 2017; 13:3:15 >
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    Demek ki hep şikayet edilen para ile yapılması ile de alakalı değilmiş bu yama olayı... :(



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi yusufulas -- 25 Şubat 2017; 13:51:58 >
    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • yusufulas Y kullanıcısına yanıt
    neyse..



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 25 Şubat 2017; 15:12:54 >
  • @Yağız...
    Bonservisin başkasının elinde olmasa milletin gözü seni arıyor dostum, senin talip olduğun gün ödül meblası patlayacaktır. o gazla resmi yamaya da dönüşür...


    Bu arada Baldur's Gate ekibiyle direkt bağlantısı olan bir arkadaş benimle temas etti, ancak o ekipten tanıdıklarının maddi bir beklentiyle çeviri yapmaları zor görünüyormuş, çünkü paraya ihtiyaçları yokmuş. Ama bu işi hak eden birine teslim etmek istiyoruz. Yarın öbür gün böylesi bir girişime karşı gösterdikleri cömertliğin karşılıklarını ruhsuz bir yamayla almaları en başta beni incitir bir çevirmen olarak.

    Çevirmen olarak talipleri belirledikten sonra dağıtılacak meblanın nerede toplanacağı (ki belirttiğim gibi öncelikle sizin benim gibi mütevazi şahıslardan değil buna ciddi manada kaynak ayıracak sponsor bulmak gayemiz) ve ne şekilde hak sahiplerine iletileceği hakkında fikirlerinizi almak isteyeceğiz. Bunun için sağlıklı bir havuz kurmamız gerekiyor, güven sorununa mahal vermemek adına. Bireysel olarak hesap edemediğimiz şeyler olabilir, her ne kadar beni bilenler bilse de daha profesyonel bir zemine oturtup ön görülmez sebeplerle üzerimde kalabilecek mesuliyetin önüne geçmek isterim. Lakin bunlar yarının konusu, biz hala bir beklentiyi yorumluyoruz...




  • Şu oyunu tr ye çevirmeyenler utansın :D
  • Dili gerçekten ağır. Oynarken zorluyor. Türkçe olması maalesef zor görünüyor.
  • cedric686 C kullanıcısına yanıt
    Gün ola harman ola belli olmaz. Çıkar bir yağız delikanlı...
  • Transifex kullanımı ile çeviri yapmayı hiç düşündünüz mü?

    Çeviriyi halka yaptırarak doğrulamasını gerçekleştirerek projeyi tamamlayaabilirsiniz. Oynadığım bir oyun değil. Sadece fikir vermek istedim. Site ücretli ama sizin bütçenizin 3'te biri ile 1 yıllık aboneliğini bile karşılar.

    Bu işe kim ne kadar katkı verebilir fikir beyan etmeleri için organize edin önce bence.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ABOOO -- 4 Mart 2017; 17:21:57 >
  • ABOOO A kullanıcısına yanıt
    Fikir fikirdir teşekkür ederiz. Yalnız siz bahsetmemiş olsanız bu platformdan haberim olmayacaktı. Benim gibi Türkiye'de birçok insan bu sistemi bilmiyordur. Crowdin'de benzer bir sistemi kullanıyor, fakat Türkçe projelere çok nadir imza atılıyor, onların da belli çevirmenleri oluyor.

    Birkaç platform ve oyun otoriteleriyle görüştüm, onlardan yanıt bekliyorum. Projeyi haber yapmaya layık görürlerse belki daha geniş bir halkaya ulaşırız, en azından çevirmen ve sponsor durumu netlik kazanır. Sonrasında işin ucundan tutacak insanlar belli olur ve sürecin işleyişine göre yeni yüzler işin içine dahil olur diye umuyorum. Bu yüzden son günlerde üzerine eğilmedim. Şimdilik beklemedeyiz, ama dediğim gibi ilerleyen günlerde her fikri değerlendirebiliriz.
  • Çeviri için ekip oluşturulacaksa oyunun Türkçe olarak çevrilmesine katkıda bulunabilirim.
  • Saaru kullanıcısına yanıt
    Amaç zaten bir çeviri ekibi kurabilmek, ancak birkaç haftalık süre zarfında ilgi beklentimizin altında, zaten oyun da oldukça büyük bir oyun. Görüşmelerim meyvesini verirse birkaç önemli noktada haber olarak çıkacak. Sonrasını birlikte göreceğiz...
  • İlginç ve hoş bir atılım şayet istenilen amaca ulaşılır ise ileride birçok rpg veya farklı türden oyunlarında, çevrilmesinin para yoluyla bile olsa önü açılmış olur.
  • Mevcut çeviri projemi askıya alıp bu projeye başvursam mı acaba? Şaka bir yana, fikir gayet güzel ve sonuç almak mümkün gibi görünüyor. Umarım projeye ön ayak olmak isteyen bu kişinin çabaları sonuçsuz kalmaz.

    Herkese bir şekilde yardımcı oluyorsun Ömür abi, forumda sevenin ve sayanın çoktur diye düşünüyorum.
  • evilhuman kullanıcısına yanıt
    Teşekkür ederim dostum. Elimden geldiğince beklentileri karşılıksız bırakmamaya çalışıyorum, tabii çok zahmetli olduğu için aktif olarak görev almıyorum.

    Daha önce söylediğim gibi başarılı bir süreç olursa belki bu oyun değil başka oyunların önü açılır. dikkat çekmek istediğimiz şey çevirinin ötesinde. ama forumdaki arkadaşların büyük bir bölümü henüz durumun farkında değiller. Herkes çevirmenlik yapmak zorunda değil, maddi bir destekte bulunmak zorunda da değil, yani bu halkanın dışında kalan bireylerden de beklentimiz var. Türkçe yama forumuna günde 5 istek açmayı iyi beceriyoruz, fakat bu bir fark yaratmıyor. İki satır yazıyı paylaşmaktan, yankısı bir kıvılcım dahi olsa küçük bir hamle yapmaktan aciz kalmasak asıl bu bir fark yaratabilir. Reklamın iyisi kötüsü olmaz, nereden kapı açar hiç belli olmaz




  • Ülkemizde esasen ciddi bir oyuncu kitlesi var ama tembel ve her zaman bir beklenti içinde olup en ufak bırakın maddi desteği bir teşekkürü bile zor ediyor. Hemen verilen emekte bir kötü yan bulup laf sokma ile kendine ego kasma hevesinde oluyorlar. Bu konu ise esas olması gerekenlerin bir özeti niteliğinde artık kuru bir teşekkür yerine yamayı yapacak kişilerinde bir maddi kazanç içinde olması sağlanmış olur. Şayet ciddi bir çeviri işine girişilecek noktaya gelinirse benden de 250 tl çıkar.

    Amaç para toplamak ise bunu çok farklı mecralar üstünden çok hızlı şekilde de yapabiliriz. Misal hala şu oyun neden türkçe çıkmadı diyen o kadar kesim var, üstüne birde imza kampanyası düzenleyip sanki bizi umursayacak bir oyun firması varmış gibi bir yerlerimizi yırtıyoruz onun yerine. Ciddi sayılarda izlenen türk twitch yayıncıları var iken ve bu şekilde rpg veya ciddi türkçe yaması çıkması istenen ve bunun için para bile verecek oyun severler bulunmakta bence bu twitch üstünden bir destek ve kendi çapımızda bağış ile grup bazlı çeviri siteleri olsun veya bu işi pro yapacak çevirmenlere çok rahatlıkla ulaşıp oyunlara hızlı bir şekilde tr yama çıkartabiliriz.

    Arada bunun yasal olmadığını söyleyenler oluyor bir nevi haklılar sonuçta yama üstünden bir para kazancı mevcut ama elden şimdilik bu geliyor. Bu işin üzerinde çokta kuralcı yaklaşmamak (hele ki yaşadığımız ülke koşullarında bu ahlak kasmalar çok komik kaçıyor) gerek umarım bu çeviri isteği güzel bir şekilde sonuçlanır ve çevirecek biri çıkar. Destek verecek oyun severler de umarım lafta değil maddi olarak ta destekte bulunur.




  • Bu çalışmada Photoshop kullanımı gerekirse yardım edebilirim. Tanıtım maksatlı banner hazırlayabilirim mesela. Video oyun siteleri ile bir görüşün, ücretsiz banner desteği isteyin. Bağış sistemine ön ayak olmuş olurlar. Buradan da Türk video oyun sitelerine duyurum dur bir nevi.
  • cozepud C kullanıcısına yanıt
    Belirttiğim gibi katkı sağlayabileceğini düşündüğünüz her kesime bildirim yapabilir, sonucu burada paylaşabilirsiniz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 9 Mart 2017; 14:9:11 >
  • Edit: Yapmak istediğim çeviriyi kendi rızamla geri çekiyorum. Destek veren/vermeyen herkese teşekkürler. Umarım bu güzel oyun hak ettiği bir yamaya kavuşur.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TanerSaydam -- 12 Mart 2017; 15:58:7 >
  • Taner senin sitene ne oldu giremiyoruz.
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.