Şimdi Ara

Türkçeden Başka Yazıldığı Gibi Okunan Dil Var Mı? (5. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
160
Cevap
2
Favori
28.907
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • latince

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • ingilizce var. mesela congratulations = kongıraççülayşıns.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Türkçe yazıldığı gibi okunur.
    Sadece İstanbul ağzı gibi ağızlarda dili kolaylaştırmak adına ses değişmeleri olur. Bu yinede Türkçe'nin yazıldığı gibi okunduğu gerçeğini değiştirmez. Orta Asya Türk lehçelerine bakarsanız yazıldığı gibi okumanın orada daha belirgin olduğunu görürsünüz. Türkçe yazıldığı gibi okunur ama eğer ağız eklemek isterseniz işte o zaman değişimler küçük farklılıklarla başlar.
  • Japonca diye biliyorum.



    Her dil yazıldığı gibi okunur diyenlere katılmıyorum.ingilizcede c sesi bazen s bazen k diye okunuyor. Dilimizdeki sesleri öğrenen bir yabancı türkçe bir metni okurken telaffuzlarını kendi kendine çıkarabilir ama ingilizcede bilmediği bir kelimenin telaffuzunu öğrenmek zorundadır diye biliyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi sawolverine -- 23 Nisan 2017; 15:30:16 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yunanca da genel olarak yazıldığı gibi okunur.

    Tabii istisnalar da var;
    ei ve oi - i
    ai - e
    ou - u
    eu - duruma göre ev ya da ef diye okunur



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi MERT* -- 23 Nisan 2017; 15:47:4 >
  • Japonca'da bir kanjinin birden fazla okunuşu olabilir.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • tisuanzii kullanıcısına yanıt
    Vettel nasıl okunuyor müdür. Almanca dersinde hoca,yazıldığı gibi okunur ama bir kaç harf hariç demişti.Mesela Ş sesi için 3 harf arka arkaya gelip öyle okuyordu.Yanlışsam düzeltin.
  • Turkce de yazildigi gibi okunmaz.



    Zonguldak'ı, Tokat'a gibi kelimeleri oku bakalim, nasil okuyacaksin?

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • almanca yazıldığı gibi okunan bir dil değildir nerden çıkardınız bunu



    almanca da bir ker der die das vardır bunu almanlar bile doğru dürüst bilmez.



    almanca ş denek için sch gelir.

    ie i demektir. V harfi F olarak okunur daha böyle çok şey var almanca da.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: narrator12

    Ne alakası var sen alfabeyi nasıl sayıyorsan kelime içinde o sesi çıkartacaksın ki yazıldığı gibi okuyasın ingilizcede alfabede ''o'' sesi türkçedeki gibi o sesi dir ama book dediğinde u sesi çıkartıyorsun bu yazıldığı gibi okumamak oluyor türkçede kitap dersen alfabedeki i ve a seslerini aynen telaffuz etmiş oluyorsun

    Zaten ingilizcede o harfinin telefuzu o u arasinda bir ses . Book kelimesini okurken de

    Ona gore okuyup yazıldığı gibi okumus olmuyormu ?



    Yada c harfini gorunce senin aklinda ce sesi geliyorsa onlarada si geliyor mesela. Kelimelerde ona gore okunuyor

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Japonca (Romanji)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Jungian_Shadow -- 23 Nisan 2017; 16:34:4 >
    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Mesela Trabzon'da söyle sözler var akrabalarımdan duyuyorum..



    Aca zetten vs acabayı aca diye kısaltıyorlar birazdan yaparız olayına da zetten diyorlar ...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: pphammer

    Turkce yazildigi gibi okunmaz.



    Agabey yazip abi okunur, soylenir.

    Poğaca yazilir pooça okunur

    olm dalga mı geçiyorsunuz? ağabey, abi diye mi okunuyor? ağaç aaç diye mi okunuyor?. şaka mısınız kendi diliniz mi bilmiyorsunuz
  • Rajeesh kullanıcısına yanıt
    Ağabey nasıl okunur?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Rusça da böyle bir özelliğe sahipti.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Supiziac

    Bunu sormamış ol kardeşim çünkü HER DİL YAZILDIĞI GİBİ OKUNUR!
    Örneğin H bir ikondur. Bu ikonun Türk lehçesindeki karşılığı H (hhhe) idir. Ancak H ikonunun İngilizcedeki karşılığı H(aağhş) gibi bir şey olayı anladın. Yani her dilde ikonların telaffuz karşılığı farklıdır ve her dil kendi ikonlarıyla kıyaslandığında yazıldığı gibi okunur...

    arkadasin demek istedigi tam anlasilmamis sanirim. ingilizce de yazilan kelimelerin okunusu kesin degildir. c s diye de okunur k diye de mesela ama ne zaman s ne zaman k diye telaffuz edilecegi de belli degildir. turkcede ise alfabede sesi ne ise o sekilde telaffuz edilir cumle icinde de o harfin sesi.
  • Zaten diğer dillerde de her harfin (sembolün,şeklinvb.) Türkçe de olduğu gibi bir karşılığı var.

    Dolayısıyla biz A harfine A diyorsak onlar ey diyor.

    Ve biz kelimeleri yanyana getirdiğimizde okurken nasıl harfe göre oluyorsak onlarda aynı şekildedir.

    Sonuç her dil yazıldığı gibi okunur.(fakat Alman a almanca İngilizce İngiliz e Türkçe Türk e...)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • sanırım italyanca
  • 
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.