Şimdi Ara

İngilizce kelimeleri yanlış söyleyen yada yazan arkadaşlarımız.

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
26
Cevap
0
Favori
834
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Benim bir arkadaşım Shakira ya Sakir ağa diyordu.Yine o arkadaşım Max Payne e maks peyne diyordu.Birde wait e vahit demişti bi arkadaşım.Yazan arkadaşlarım ise nurseye nouyurse yazmıştı.Başka bir arkadaşımda appleye epiple yazmıştı. Peki Sizin Arkadaşlarınız?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Güdümlü Terlik -- 8 Eylül 2011; 21:30:38 >



  • Bence konu sakat millet arkadasim diye kendini anlatacak.
  • knight 'ı "kınayt" diye okuyan oyundaki "chitin"leri 'çitin' olarak okuyan 3-4 arkadaşım vardı. bütün ilişkimi kestim
  • quote:

    Orijinalden alıntı: korkuadam

    Bence konu sakat millet arkadasim diye kendini anlatacak.


  • quote:

    Orijinalden alıntı: Güdümlü Terlik

    Benim bir arkadaşım Shakira ya Sakir ağa diyordu.Yine o arkadaşım Max Payne e maks peyne diyordu.Birde wait e vahit demişti bi arkadaşım.Yazan arkadaşlarım ise nurseye nouyurse yazmıştı.Başka bir arkadaşımda appleye epiple yazmıştı. Peki Sizin Arkadaşlarınız?


    sen onnu aple diyemi okuyon bide burda milletle dalga geçmeye çalışmış tühh...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi serseri_pislik -- 8 Eylül 2011; 21:39:37 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy

    knight 'ı "kınayt" diye okuyan oyundaki "chitin"leri 'çitin' olarak okuyan 3-4 arkadaşım vardı. bütün ilişkimi kestim


    chitin çitin diye okunmuyor mu
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy

    knight 'ı "kınayt" diye okuyan oyundaki "chitin"leri 'çitin' olarak okuyan 3-4 arkadaşım vardı. bütün ilişkimi kestim


    chitin çitin diye okunmuyor mu


    +1 ?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy

    knight 'ı "kınayt" diye okuyan oyundaki "chitin"leri 'çitin' olarak okuyan 3-4 arkadaşım vardı. bütün ilişkimi kestim


    chitin çitin diye okunmuyor mu



    kitin diye okunur. şu biyolojide böceklerin kabuklarında filan bulunan polisakkarit var ya hani




  • quote:

    Orijinalden alıntı: serseri_pislik


    quote:

    Orijinalden alıntı: Güdümlü Terlik

    Benim bir arkadaşım Shakira ya Sakir ağa diyordu.Yine o arkadaşım Max Payne e maks peyne diyordu.Birde wait e vahit demişti bi arkadaşım.Yazan arkadaşlarım ise nurseye nouyurse yazmıştı.Başka bir arkadaşımda appleye epiple yazmıştı. Peki Sizin Arkadaşlarınız?


    sen onnu aple diyemi okuyon bide burda milletle dalga geçmeye çalışmış tühh...


    apple anla eki yanlış getirmişim




  • quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy


    quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy

    knight 'ı "kınayt" diye okuyan oyundaki "chitin"leri 'çitin' olarak okuyan 3-4 arkadaşım vardı. bütün ilişkimi kestim


    chitin çitin diye okunmuyor mu



    kitin diye okunur. şu biyolojide böceklerin kabuklarında filan bulunan polisakkarit var ya hani


    http://translate.google.com.tr/#en|en|chitin


    çitin diye okuyor?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi kazze -- 8 Eylül 2011; 21:42:06 >




  • Apple'yi nasıl okuyorsunuz ben epıl
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy


    quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy

    knight 'ı "kınayt" diye okuyan oyundaki "chitin"leri 'çitin' olarak okuyan 3-4 arkadaşım vardı. bütün ilişkimi kestim


    chitin çitin diye okunmuyor mu



    kitin diye okunur. şu biyolojide böceklerin kabuklarında filan bulunan polisakkarit var ya hani


    http://translate.google.com.tr/#en|en|chitin


    çitin diye okuyor?


    alayınız fail . Kitin türkçe okunuş şekli, doğrusu kaytın, kytin tarzı ara bi şekilde söylenmesi. Google translate bu arada bölerek okuduğu için sapıtıyor. Chi tin şeklinde ayırıyor.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: ahmet//


    quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy


    quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy

    knight 'ı "kınayt" diye okuyan oyundaki "chitin"leri 'çitin' olarak okuyan 3-4 arkadaşım vardı. bütün ilişkimi kestim


    chitin çitin diye okunmuyor mu



    kitin diye okunur. şu biyolojide böceklerin kabuklarında filan bulunan polisakkarit var ya hani


    http://translate.google.com.tr/#en|en|chitin


    çitin diye okuyor?


    alayınız fail . Kitin türkçe okunuş şekli, doğrusu kaytın, kytin tarzı ara bi şekilde söylenmesi. Google translate bu arada bölerek okuduğu için sapıtıyor. Chi tin şeklinde ayırıyor.


    Kaytın nedir iyice abartmışsınız




  • Mesela babam Philips`e filibibs der.
  • Güzel
  •  İngilizce kelimeleri yanlış söyleyen yada yazan arkadaşlarımız.





    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Deagles48 -- 8 Eylül 2011; 22:06:53 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy


    quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy

    knight 'ı "kınayt" diye okuyan oyundaki "chitin"leri 'çitin' olarak okuyan 3-4 arkadaşım vardı. bütün ilişkimi kestim


    chitin çitin diye okunmuyor mu



    kitin diye okunur. şu biyolojide böceklerin kabuklarında filan bulunan polisakkarit var ya hani


    http://translate.google.com.tr/#en|en|chitin


    çitin diye okuyor?


    Ben de çitin diye biliyorum




  • quote:

    Orijinalden alıntı: RappeR07


    quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy


    quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy

    knight 'ı "kınayt" diye okuyan oyundaki "chitin"leri 'çitin' olarak okuyan 3-4 arkadaşım vardı. bütün ilişkimi kestim


    chitin çitin diye okunmuyor mu



    kitin diye okunur. şu biyolojide böceklerin kabuklarında filan bulunan polisakkarit var ya hani


    http://translate.google.com.tr/#en|en|chitin


    çitin diye okuyor?


    Ben de çitin diye biliyorum


    Ben çiti diye okuyorum




  • quote:

    Orijinalden alıntı: ahmet//


    quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy


    quote:

    Orijinalden alıntı: kazze


    quote:

    Orijinalden alıntı: İnsectboy

    knight 'ı "kınayt" diye okuyan oyundaki "chitin"leri 'çitin' olarak okuyan 3-4 arkadaşım vardı. bütün ilişkimi kestim


    chitin çitin diye okunmuyor mu



    kitin diye okunur. şu biyolojide böceklerin kabuklarında filan bulunan polisakkarit var ya hani


    http://translate.google.com.tr/#en|en|chitin


    çitin diye okuyor?


    alayınız fail . Kitin türkçe okunuş şekli, doğrusu kaytın, kytin tarzı ara bi şekilde söylenmesi. Google translate bu arada bölerek okuduğu için sapıtıyor. Chi tin şeklinde ayırıyor.


    Kendin demişsin "Türkçe" okunuş şekli diye.
    "İngilizce" okunuş şekli kesinlikle "çitin"dir.




  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.