Profil e fotomu koydum.buluşma yerinde tanıman için < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
Immortals Fenyx Rising (1.0.2) Türkçe Yama ( v2 ) ~%93 [OpenAI GPT-3 Translate ] (3. sayfa)
-
-
bi düşmanlığım yok, düşmanlığı nereden çıkardın?
kim nasıl çeviri yaparsa yapsın, ben karşı değilim, mesajlarıma bakarsan görürsün. senin türkçeyi katletmenden sana takılıyorum olay bu :)
-
hatta aracın varsa şu an bile buluşabiliriz.
-
Bana Block atmış :( üzüldüm ne güzel muhabbet ediyorduk.
-
Aracım var,ilk benimde.aklima.geldi hemen buluşalım demek.ne yazık ki yasak var
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Ben de güncelledim beyler fotoyu
-
Bugün de takıl.allah bozmasın eglenceni
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
özelden yazdım.
-
helal reis
zoruna gidenin..
-
Oynamak istediğim bir oyundu. Teşekkürler.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
28bin satır ve 120bin kelime den oluşmaktadır 1.0.2 versiyon içindir.
Çeviri bitmiş olup test yapılmayı beklemektedir :D
-
*Türkçeye, *Türkçeyi
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Blazk0wicZ -- 3 Aralık 2020; 1:2:33 > -
quote:
Orijinalden alıntı: gerald008
Gerçekten translate kullana kullana insanlar Türkçe'yi unutmuş. Arkadaşa katılıyorum, yazım yanlışlarını düzeltirseniz konu daha güzel olur.
1 - Türkçe ye > Türkçe'ye
2 - Noktalama işaretinden sonraki harf büyük yazılır.
3 - data dan > Data'dan
4 - edilmesi lazım bunu içinde > edilmesi lazım, bunun için de
5 - Api tanıtılarak > virgül gelmesi lazım
6 - lazım > virgül gelmesi lazım
7 - Eksik > virgül gelmesi lazım
8 - komik yerleri resmini > komik yerlerin resmini
9 - Hemen sonraki cümle devrim olmuş.
10 - oynana bilir > oynanabilir
11 - yapıla bilir > yapılabilir
12 - bitiğinde > bittiğinde
13 - satır sayısı > satır sayısı ve gelmesi lazım araya
14 - Kullanan varsa > virgül gelmesi lazım
15 - Nintendo switch isteyen olursa > nintendo switch için isteyen olursa (sonuçta herkese nintendo switch veremezsiniz)
16 - Nintendo Switch özel isim, büyük harfle yazılır
17 - edile bilir > edilebilir
18 - tamini > tahmini
19 > Son cümle yine devrik olmuş.
20 > ya da ayrı yazılır
21 > Kurulumda da çok fazla devrik cümle var ama daha fazla deyinmeyeceğim.Özel isme gelen yapım eki, çokluk eki kesmeyle ayrılmaz. Türkçeye şeklinde olmalı. Yani kesme yok.
Zaten arkadaş yapay zeka çeviri olduğunu söylemiş. Bence yapay zeka çeviride önemli olan bağdaşıklık yani anlamsal bağlantılardır gerisi teferruat.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
-
Bir bitin be, adam resmî olmayan bir forumda konu açmış. İster nokta kullanır ister hepsini büyük harfle yazar isterse Çince yazar. Eylenmek iyi vakit geçirmek için oyun oynuyorum şu foruma girince seni gibi boş insanların yorumları hakikatten yoruyor insanı.
-
hocam eline koluna sağlık
-
adamın kendi diline saygısı yok hala düzeltmemiş. normal birisi olsa bu eleştirilerden ders çıkarır ya da en azından daha iyi görünsün diye düzeltir ama nerde... şimdi anönösmuscular toplanmış diye gelmeyin hemen. benim hiçbir grupla bir alakam yok. konu ücretli/ücretsiz/makine çeviri meselesi değil. oyunu otomatik çeviriyorsun zaten tamam. ama en azından konuda yazan açıklamalara biraz özen göstersen kötü mü olur?
-
Switch için port gelirse çok iyi olur. Ellerinize sağlık şimdiden.
-
Pillars of Eternity - Definitive Edition ve Tyranny - Gold Edition oyunlarının türkçe yamasını yapabilir misiniz? Gelecek hafta Epic ikisinide ücretsiz verecek :)
-
Kurulumu sorun yaşatmaz gibi, grafik ve tasarımlar efsanevi duruyor
Teşekkürler yazı için
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X