Şimdi Ara

Çeviri konusunda yardımcı olabilir misiniz?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
2
Cevap
0
Favori
60
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Amerika'dan beklediğim kargo var. Belirli cümleleri az çok anlasam da yeterli değil. Teşekkür ederim.

    Thank you for the email! I tracked your package this morning, and it does appear that the package has not been scanned since “pre-shipment.” However, we have this happen often where a package will not be scanned until the package arrives to the recipient. In this case, the tracking will not update, but the package will be moving in transit. I am sorry for the inconvenience. At this time, all we can do is wait to see if the package will arrive within 2-6 weeks. After 6 weeks, if there has been no change, we can file a claim for the package with the postal service and re-ship the order. Once again, I apologize for the inconvenience. Please let me know if you have any further questions.



  • Mail attığınız için teşekkür ederim. Bu sabah paketinizin nerede olduğuna baktım ve paketinizin kargoya verilmeden önce taranmadığını gördüm. Paketin alıcıya gelene kadar taranmadığı durumlar sıklıkla oluyor. Sizin durumunuzda da paket takibi güncellenmeyecek ama paket kargoda olacak. Sorun için özür dilerim. Şu an yapabileceğimiz tek şey paketin 2-6 hafta içinde gelmesini beklemek. 6 haftadan sonra da bir değişiklik olmazsa posta servisine paket için talepte bulunup siparişi yeniden kargolarız. Tekrardan özür dilerim. Lütfen başka sorularınız varsa sormaktan çekinmeyin.
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.