Şimdi Ara

Hitman Absolution Türkçe Çeviri Ekibi (23 Studios) (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
121
Cevap
3
Favori
17.021
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
2 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Teşekkürler, emeğinize sağlık.
    Bir an önce çıksa da, alsak...
  • Umarım fiyatlar uçuk değildir. PC versiyonunu 60 TL yaparak bi güzellik yapsalar ne iyi olur.
  • HITMAN: ABSOLUTİON İÇİN TURKÇE LOKALİZASYON DUYURULDU!

    Square Enix Ltd ve IO Interactive A/S, Hitman: Absolution’ın Turkçe Lokalizasyon ile geleceğini duyurdu. Serinin son oyunu Hitman: Absolution,Turkçe altyazı ve menu seçenekleri ile PlayStation®3, Xbox 360® and Windows PC platformlarında 20 Kasım 2012’de satışa sunulacak.

    İşte Hitman: Absolution’ın ekibinde yapımcı olarak görev alan Hakan Abrak’ın bu heyecan verici duyuru ile ilgili söyledikleri:

    “Turkiye’deki bir çok Hitman takipçisine Turkçe lokalizasyon sunabildiğimiz için gerçekten çok heyecanlıyız. Hitman Absolution güçlü bir hikaye ve etkileyici bir yazıma sahip ve Turkiye’deki Hitman takipçilerinin bunu en iyi şekilde tecrübe edebilecek olması gerçekten harika”

    HITMAN: ABSOLUTION’da oyuncular Ajan 47 için şimdiye kadarki en kişisel görevle karşı karşıya kalacaklar.Teşkilat tarafından ihanete uğramış ve polis tarafından aranan Ajan 47’ye, tehlikeli ve yozlaşmış bir dünyada kendi kurtuluşunu bulması için yardım etmek oyuncuların elinde.

    Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki linkleri ziyaret ediniz:
    www.Hitman.com.
    www.facebook.com/Hitman
    www.barcode-society.com




  • İşte bu! Şimdi 20 Kasım'ı sabırsızlıkla bekliyorum. Umarım satışlar iyi giderde, firma daha çok Türkçe dil destekli oyun çıkartır. Mesela bi Tomb Raider'da TR altyazılı gelse iyi olmaz mı?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Roinless~

    Dublaj olmamasına sevindim çünkü gerçek seslere dublaj yapan kişiler doğru seçilmeyince oyun oynatmıyor kendini alt yazı olması çok iyi olmuş

    Diğer oyunları [inFamous 2, Uncharted 3, Start the Party ve Killzone 3] İngilizce olarak da oynayabildim. Hepsi Türkiye'deki mağazalardan alındı hatta inFamous 2 Hero Edition ve Killzone 3 Helghast Edition olarak satın aldım, yani istesem Türkçe dublaj da oynayabilirdim. Türkçe dublaj olmamasına sevinmeniz çok saçma geliyor bana, bunu sadece size değil dublaj olmasın diyen herkese söylüyorum. Türkçe dublaj seçeneğinin olması sizi neden geriyor bu kadar? Sonuçta Türkçe dublajla oynamak istemiyorsanız, orijinal dilinde de oynabiliyorsunuz. Bu kadar saçma bir "sevinç" olamaz herhalde.




  • Şu ana kadar çıkan tüm türkçe oyunları aldım PS3'üme fakat daha önce hitman hiç oynamadım ve artık D&R'da falan oyunla 189 TL'ye satılıyor. Bu parayı vermem imkansız. Eğer PSN'e gelirse oyun çıktığı gün alırım. Umarım gelir.
  • Menüler Türkçe olacak mı? Yoksa sadece konuşmalar mı altyazı olacak?
  • Menülerde Türkçe.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mertvontrier

    Menüler Türkçe olacak mı? Yoksa sadece konuşmalar mı altyazı olacak?

    quote:

    Absolution,Turkçe altyazı ve menu seçenekleri ile PlayStation®3, Xbox 360® and Windows PC platformlarında 20 Kasım 2012’de satışa sunulacak.
  • Çok teşekkürler. Emeklerinize sağlık.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: PlayforFun

    quote:

    Orijinalden alıntı: Roinless~

    Dublaj olmamasına sevindim çünkü gerçek seslere dublaj yapan kişiler doğru seçilmeyince oyun oynatmıyor kendini alt yazı olması çok iyi olmuş

    Diğer oyunları [inFamous 2, Uncharted 3, Start the Party ve Killzone 3] İngilizce olarak da oynayabildim. Hepsi Türkiye'deki mağazalardan alındı hatta inFamous 2 Hero Edition ve Killzone 3 Helghast Edition olarak satın aldım, yani istesem Türkçe dublaj da oynayabilirdim. Türkçe dublaj olmamasına sevinmeniz çok saçma geliyor bana, bunu sadece size değil dublaj olmasın diyen herkese söylüyorum. Türkçe dublaj seçeneğinin olması sizi neden geriyor bu kadar? Sonuçta Türkçe dublajla oynamak istemiyorsanız, orijinal dilinde de oynabiliyorsunuz. Bu kadar saçma bir "sevinç" olamaz herhalde.

    Alıntıları Göster
    .



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Virtual Reality -- 13 Mart 2020; 2:18:15 >




  • Gerçekten güzel bir haber.Oyunu anlayarak oynamak çok daha zevkli oluyor.Umarım bunların devamı gelir.Türkçe oyun için orjinal almak şart.
  • ben bedavaya yapardım yahu,sadece türkçe oyun oynasın ve orjinal alsın diye.
  • Hadi bakalım bekliyoruz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ilker_xxx

    Filmlerde Türkçe dublajdan nefret ederim. Çünkü sanatçıların ve yönetmenin vermek istediği gerçek ses tonunu duyamam. Ama oyunlarda kesinlikle böyle bir şeyin eksikliğini hissetmiyorum. Uncharted 3 ü direk Türkçe dublaj oynadım ve önceki unchartedlarda kulağıma gelen Nathan Drake in orijinal sesini bir kez olsun aramadım. Bir kere bile Drake sesi nasıldı diye aklıma bile gelmedi. Sanki oyunu Türkler yapmış da ana ses de Türkçe imiş gibi geldi. Seslendirme çok başarılıydı aynı şekilde KZ3 de çok başarılı

    Üstelik dünyada bir çok ülkenin sesi oyunlara ekleniyor ve o ülkelerin vatandaşları tutup da İngilizce ses + kendi dilinin alt yazısı şeklinde oynamıyorlar. Herkes kendi ülkesinin dilinde açıyor oynuyor. Almanya da yaşayan arkadaşlarımdan biliyorum. Dünyada ki hemen hemen tüm oyunlarda Almanca seslendirme var ve bu insanlar bu seslendirme varken tutup da İngilizce sesle oynamıyorlar. Seslendirme iyiyse ve oyun sürükleyici ise dublaj hiç bir zaman orijinal sesi aratmaz.

    Ama filmler için aynı şeyi söyleyemem. Filmlerde dublaja karşıyım. Sanatçının kendi sesi gibisi yok.

    Yeni Hitman' in Türkçe alt yazı ile çıkması biz Türk konsol oyuncuları için gerçekten çok iyi bir şey, oyunu yüzeysel değilde özümseyerek oynayacağız. Türkçe alt yazıda emeği geçen herkese teşekkürlerimi sunuyorum. Ama keşke dublajda olsa diyemeden geçemiyorum.

    Aslında en azından Türkçe alt yazı desteği bulunmayan oyunların Türkiyeye ithal edilmesi yasaklansa bu iş iki seneye kalmaz çözülür. Tüm oyun firmaları pazarı kaybetmemek için en azından Türkçe alt yazıyı standart hale getirirler. Sony gibi ülkemize değer veren firmalar ise zaten Türkçe seslendirme, Türkçe alt yazı, Türkçe menü ekliyor. (UC3, KZ3, GT5, IF2, yine Konamiden PES, vs.) Japonlar bize değer veriyor.

    Ama EA-Dice gibi Amerikan firmaları MOH gibi bir oyuna Norveç gibi yeteneksiz ordusu olan ülkelerin askeri birliklerini eklerken Türk Silahlı Kuvvetlerinin Bordo Berelilerini eklememesi ülkemizi yani Türkiyeyi adam yerine koymadıklarının ve kuruluş yılı 209 olan TSK' nın varlığını kabul etmediklerinin göstergesidir. Birde müttefik olacaklar. PEH

    Amerikan oyun firmalarını Türkiye ye Türk ordusuna ve Ortadoğuya karşı tutumlarından dolayı oldum olası sevmem. Türk oyuncusunu hiç bir zaman adam yerine koymadılar. O kadar satılan FIFA ya bile Türkçe menü eklemekten acizler. Ama uzak doğu firmaları öylemi asla öyle değil. Bu milleti yani bizleri seviyorlar ve adam yerine koyuyorlar. Bu dünyada Türkiye de Türkler de var diyorlar.

    Ne söyleyeyim yeni Hitman de orijinal den Türkçe alt yazı olacak olması beni çok şaşırttı.

    Filmlerde Türkçe dublaj konusunda sana katılıyorum. Gerçek seslerin yerini, ne kadar başarılı olursa olsun, yapılan dublajlar kesinlikle tutamaz. Mesela bir Madagascar animasyonunda Chris Rock gibi birisinin sesinin yerini, bizim ülkemizde kimsenin sesi tutmaz, mümkün değil. Ama bunu sadece filmler için düşünmek bana mantıksız geliyor. Çünkü oyunlarda da profesyonel sanatçılar seslendirme yapıyorlar ve genelde oyundaki karakterler, o kişilerin seslerine göre canlandırılıyorlar. Hatta hareket yakalama ile hareketleri kaydedilen kişiler, genelde seslendirenler de oluyorlar. Bu durumda, filmler için geçerli olan şey, oyunlar için de geçerli olmalı.

    Oyunlarda artık teknoloji çok gelişti. Mimikler, ağız hareketleri, ellerin kolların hareketleri falan aynı şekilde oyunlara aktarılabiliyor. Tabi karakterlerin hareketleri de oyunun ana diline göre şekillendiriliyor. Bu oyuna dublaj yapıldığında, karakterin hareketleri eğreti duruyor. Uncharted'ın dublajı ne kadar kaliteli olsa da, hareketlerle uyumsuzluk rahatsız ediciydi.

    Bir de şu yüzeysel değil de özümseyerek oynamak konusunda birşey eklemem lazım. Türk oyuncusu bu konuda çok hatalı. İngilizce, günümüzde yabancı dilden bile sayılmayacak hale geldi. Artık günümüzde İngilizce bilmemek, öğrenmemek büyük eksiklik. Bu yüzden oyunların altyazılı gelmesine sevinmekten öte, İngilizce bilip oyunları normalde de özümseyerek oynamak lazım.
    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >




  • TAmam ingilizce öğrenelim ama yine de o kadar sağlam oyunları anlamamız bence mümkün değil. Kaba taslak neyin ne olduğunu, hikaye akışını falan anlarız.

    Fakat kimi oyunlarda ağır dil kullanıyorlar, kelime esprileri ve göndermeler yapıyorlar. Anlamamız mümkün değil. Orda yaşamak lazım veya Türkçe dublaj veya altyazı ile bizim dilimize uyarlanması lazım.

    Ben ingilizce biliyorum ama dinlediğini kafada türkçeye çevirmek yerine güzel bir altyazı inanılmaz rahatlatıp, oyunun içine çekiyor insanı.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ares88

    TAmam ingilizce öğrenelim ama yine de o kadar sağlam oyunları anlamamız bence mümkün değil. Kaba taslak neyin ne olduğunu, hikaye akışını falan anlarız.

    Fakat kimi oyunlarda ağır dil kullanıyorlar, kelime esprileri ve göndermeler yapıyorlar. Anlamamız mümkün değil. Orda yaşamak lazım veya Türkçe dublaj veya altyazı ile bizim dilimize uyarlanması lazım.

    Ben ingilizce biliyorum ama dinlediğini kafada türkçeye çevirmek yerine güzel bir altyazı inanılmaz rahatlatıp, oyunun içine çekiyor insanı.

    Neden mümkün olmasın ki? Eğer birisi gerçekten yabancı dil biliyorsa, o dilde söylenen herşeyi anlayabilir. Ne kadar ağır olursa olsun. Böyle mümkün olmadığını söyleyerek kesip atmamak lazım. İlle o dili konuşan bir ülkede de yaşamaya gerek yok. Çevrenizde bir dili ana diline yakın düzeyde konuşan bir kişi bile yok mu da böyle konuşuyorsunuz anlamadım gerçekten.




  • Oyunun yerelleştirme çalışmalarında emeği geçen 23 studios ekibine çok teşekkürler bu oyun orijinal alınır fakat fiyatının 200 TL olmasından korkuyorum. PS storeye gelirde daha uygun fiyatla alabiliriz inş.
  • Türkçe altyazıda çok güzel ama ben isterim ki alayında Türkçe dublajda bulunsun.
    Mesela multiplayer oyunlardan izlenimlerimle bir sürü Avrupalı adam
    İngilizce'nin i sini bile bilmiyorlar.
    Tamam her şeyin orijinali en güzeli tabii ki ama ne olursa olsun anadilin yerini tutamaz.

    Her oyun Türkçe dublaj, Türkçe altyazı ve tabii ki orijinal sesiyle çıkmalı.

    Türkçe dublaj oynamak isteyen paşalar gibi oynar.
    Orijinal seslendirme sevipte yabancı dili olmayanda orijinal dublaj + Türkçe altyazı oynar.
    İngilizcesini geliştirende orijinal dublaj + yabancı altyazı olarak oynar.

    Sonra tüm dünya buna inanır herkes buna bir inanır. Hayat bayram olur, el ele tutuşup uzanır sonsuzluğa.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: I-C-O

    Türkçe altyazıda çok güzel ama ben isterim ki alayında Türkçe dublajda bulunsun.
    Mesela multiplayer oyunlardan izlenimlerimle bir sürü Avrupalı adam
    İngilizce'nin i sini bile bilmiyorlar.
    Tamam her şeyin orijinali en güzeli tabii ki ama ne olursa olsun anadilin yerini tutamaz.

    Her oyun Türkçe dublaj, Türkçe altyazı ve tabii ki orijinal sesiyle çıkmalı.

    Türkçe dublaj oynamak isteyen paşalar gibi oynar.
    Orijinal seslendirme sevipte yabancı dili olmayanda orijinal dublaj + Türkçe altyazı oynar.
    İngilizcesini geliştirende orijinal dublaj + yabancı altyazı olarak oynar.

    Sonra tüm dünya buna inanır herkes buna bir inanır. Hayat bayram olur, el ele tutuşup uzanır sonsuzluğa.


    Bak son yazdığın cümle olayın güzel bir özeti olmuş. Hayal yani bunların hepsi




  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.