Şimdi Ara

Mad Max Türkçe Yama Çalışması'İptal edildi' (5. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
186
Cevap
5
Favori
1.117
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
23 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • omerboz54 kullanıcısına yanıt
    canın sağlığı daha önemli boşver en azında emeklerin için teşekür ederim



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-539FEDCD1 -- 12 Şubat 2019; 12:35:42 >
  • Sağol keşke bitirebilseydim insanlar çok istekliymiş ama artık ne gücüm nede isteğim kaldı.Herkesten özür dilerim.
  • mad max arc dosyası olan varmı test etmek istiyom dosya açmak için tool çalışıyor mu denemem lazım
  • Bende oyun steam orjnal olarak var ama hangisi bilemiyorum net adini boyutunu soylersen yardimci olurum

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Turbo0651 T kullanıcısına yanıt
    mb küçük olsun yeter arc herangi dosya olursa olsun sadece deneme
  • Peki nasi gondercem kardes sana

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Turbo0651 T kullanıcısına yanıt
    2 seçenek var 1 seçeneke 1 ay sonra mad max oyuu indiricem kontrol edicem oyunu açılıcak gömülecek mi kontrol edicem 2 seçenek özel mesaj google drive yükleme mediafare üyelik varsa yükleme yada turbobit üyesen yüklemem link



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-539FEDCD1 -- 13 Şubat 2019; 1:16:3 >
  • Kardesim google drive den olur dersen yarin yapmaya calisiyim en ufak dosya 850 mb
    Mad Max Türkçe Yama Çalışması"İptal edildi"

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Turbo0651 T kullanıcısına yanıt
    en iyisi 1 seçenek daha iyi mb çok büyük bu kadar büyük olduğunu bilmiyordum
  • Istarsen özelden whatsapp tel gonderirsen sana fotoyu atayim bir bak dogrumu dosyalar

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Nese gerek kalmadi fotograf gozukuyo sanirim bir bak

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Güzel bir azimle başlayıp tamamen hayal kırıklığına dönüşen bu işlerden sıkılmaya başladım. Artık bir altyapı kurulmalı. Bölgesel çapta değil. Tabi ki küresel çapta da değil ama Türkiye için. Türkiye nin küçük büyük kaliteli kalitesiz her oyunu çeviren bir oluşuma ihtiyacı var. Bu oluşumu kuramayacağımızı da biliyorum. İşte burda kişilere ve gruplara büyük sorumluluk düşüyor. "Bilgisayarım yandı,dosyaları bulamadım,kelimeler zor,ingilizcem az" Bunlar sadece bahane. Bu işi şan şöhret için yapanların bahaneleri. "no glory". Zevk için yapacak bu işe emek katıp dırdır yapmayacak adam(lar) a ihtiyaç var. Ne yazık ki onlardan yok...
  • UP.
  • Arkadaşlar ne güzel söylüyorsunuz
    Öncelikle şunu belirteyim tek bir şahıs için değil genel konuşuyorum.
    Diyorsunuz ki başlayıp yarım kalan çevirilerden bıktık.Bu iş ciddiye alınmalı.Küresel olmasa da yerel olarak resmileştirilmeli.Tamam güzel diyorsunuz da emek karşılğı 5 10 tl istenince hemen para gözdü şuydu buydu damgası vuruyorsunuz.(Yaması oyundan pahalı 40 45 tl isteyen şahısları bende desteklemiyorum.İşte o fırsatçılıkdır.Her oyun türkçe olsun çevirlmeyen oyun kalmasın diyorsunuz ama bağış isteyince hemen sinirleniyorsunuz.

    Bir de bu iş gönüllü işidir diye bir kalıp uydurulmuş.Arkadaşlar böyle birşey yok.İnsan yaptığı işin karşılığını almak ister.Kendimden örnek vermek gerekirse Breathedge isimli oyuna tek başıma tr yama yaptım.Sonra ücretsiz yayınladım.Ama destek istedim.Bir kişi bile dönüş yapmadı.Ondan sonra bu işi bıraktım.
    İnanın çok haz verici birşey bu translate işi.Sonra oyuna girip baktığında hissetiğin duygu çok güzel bir duygu.Böyle büyük bir işte az olsa senin de katkın olması ,adının orda geçmesi gurur verici.Ama çeviri işini zaman ayırınca diğer ek işlerim için zaman bulamaz oldum.İşimden kalan zamanlarda üç beş gelir getiren şeylerle uğraşıyordum.Ama ikisi beraber yürümüyor malesef.
    Hiçbir çevirmen bu işten milyarlar kazanmayı beklemiyor az önce ayırdıklarım hariç.Ama bu kadar zaman alan özen isteyen bi oluşumda biraz destek görmek önemli.Ayrıca bazı ihtiyaçlar içinde ek para gerekebiliyor.Fonttu orj oyun temini gibi.
    Umarım derdimi anlatabilmişimdir...




  • quote:

    Orijinalden alıntı: yerel oyun kulübü

    Arkadaşlar ne güzel söylüyorsunuz
    Öncelikle şunu belirteyim tek bir şahıs için değil genel konuşuyorum.
    Diyorsunuz ki başlayıp yarım kalan çevirilerden bıktık.Bu iş ciddiye alınmalı.Küresel olmasa da yerel olarak resmileştirilmeli.Tamam güzel diyorsunuz da emek karşılğı 5 10 tl istenince hemen para gözdü şuydu buydu damgası vuruyorsunuz.(Yaması oyundan pahalı 40 45 tl isteyen şahısları bende desteklemiyorum.İşte o fırsatçılıkdır.Her oyun türkçe olsun çevirlmeyen oyun kalmasın diyorsunuz ama bağış isteyince hemen sinirleniyorsunuz.

    Bir de bu iş gönüllü işidir diye bir kalıp uydurulmuş.Arkadaşlar böyle birşey yok.İnsan yaptığı işin karşılığını almak ister.Kendimden örnek vermek gerekirse Breathedge isimli oyuna tek başıma tr yama yaptım.Sonra ücretsiz yayınladım.Ama destek istedim.Bir kişi bile dönüş yapmadı.Ondan sonra bu işi bıraktım.
    İnanın çok haz verici birşey bu translate işi.Sonra oyuna girip baktığında hissetiğin duygu çok güzel bir duygu.Böyle büyük bir işte az olsa senin de katkın olması ,adının orda geçmesi gurur verici.Ama çeviri işini zaman ayırınca diğer ek işlerim için zaman bulamaz oldum.İşimden kalan zamanlarda üç beş gelir getiren şeylerle uğraşıyordum.Ama ikisi beraber yürümüyor malesef.
    Hiçbir çevirmen bu işten milyarlar kazanmayı beklemiyor az önce ayırdıklarım hariç.Ama bu kadar zaman alan özen isteyen bi oluşumda biraz destek görmek önemli.Ayrıca bazı ihtiyaçlar içinde ek para gerekebiliyor.Fonttu orj oyun temini gibi.
    Umarım derdimi anlatabilmişimdir...
    İşte bunu çoğu insan anlayamıyor. Sonra insanlar emeğinin karşılığını alamayıp vazgeçince, saçma sapan suçlamalara maruz kalıyorlar. Bizim insanımıza yaranılmaz.




  • yerel oyun kulübü kullanıcısına yanıt
    Ülkemizde oyun sektörü ve beraberinde hikaye modu oynama isteği gerçekten hat safhada. İngilizcelerde bir o kadar berbat. İnsanların türkçe yamaya olan talebi çok. Basit sayılarla anlatayım kaliteli bir oyun misal ghost recon. Çok geniş çaplı bir harita ve beraberinde diyaloglar. En az 10000 kişi türkçe yama için sırada. Çok basit bir rakam 10k. Sen çıkıpta bu yamaya 25 30 veya 5 lira farketmez ne kadar olursa olsun. ki basitinden 5 lira diyim. 10.000x5 = 50000 TL. Bir araba parası. Bu işler böyle olmuyor. Maaşlı eleman değilsiniz ki siz. İşiniz var boş zamanınızda oluyor ve üzerine sıkılıyorsanız çeviri işine girersiniz zaten. Yaparsın çevirini basarsın internet sitene linkini yanınada bi buton koyarsın bağış yapmak isteyen basar. belki ilkinde 2. sinde alamazsın bağışını ama adını duyurursun. Bir de yeni çıkan oyunlara yama yaptımmı müşteri kazanmaya başlarsın. Herkez google a senin sitenin adını yazar öyle aratır. Kimse twitch yayıncılarına bağışı zorunlu kılmıyor ama her yayın 100 lerce lira bağış yapılıyor. Bahsettiğim oyunun 1 çeviri grubu 35 tl para istiyor. 10.000x35 = 350.000 TL. Bu işler böyle değil işte. Kimse kusura bakmasın bir kaç oyuna 10 lira 20 lira 5 lira vereceğine ilkokul seviyesinde ingilizce öğrenmesi kat kat daha mantıklı.




  • Şunu buraya bırakıp gideyim: https://www.rockpapershotgun.com/2018/11/14/post-apocalypse-day-high-def-mad-maxplosions/

    Bayağı eski bir habermiş bu ama hani böyle gördükçe insanın canı MAD MAX oyununu ortamlarını çekmiyor değil, yani zamanında kıymeti bilinmemiş ve de Türkçe yamayı hak eden oyunlardan diyebileceğimiz şu oyun için keşke Türkçe yaması yapılabilse keşke tekrar oynayabilsek dedirtiyor insana.

    ---
    Bu arada üstlerde dönen muhabbete girmeden uzaklaşacaktım fakat kısaca şöyle diyeyim; @Cronol başta olmak üzere @Yereloyunkulübü ve @FunSociety sizlerin yazdığı şu son mesajlarınıza tamamen katılıyorum altına imzamı atıyorum, Türkçe yama hazırlayanlar ve Türkçe yama bekleyenler özelinde her üçünüz de çok doğru çok güzel anlatmışsınız bunun üstüne benim diyeceğim başka bir şey yok teşekkürler.




  • up
  • 
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.