Şimdi Ara

Kaze ga Tsuyoku Fuiteiru neden çevrilmiyor?

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
6
Cevap
1
Favori
265
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Konusu var mı bilemedim ama güncel bir anime az izlendiği için mi çevrilmiyor çevirenlere sesimizi nasıl duyurabilirz 20.bölümde kaldım güncel anime izlemezdim ama düştüm bu hataya bir şey bulamadığımdan ama çok heyecanlı yerde kaldı 21. Bölüm ingilizce altyazılı var ama ingilizcem o kadar iyi değil zorlamak istemiyorum takip eden var mı veya çevirmenlere sesimizi duyurmanın bir yolu:)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Takip ettiğim bir seri değil ancak 1 bölüm fark var sanırım. Çeviren kişinin işi vb. olabilir. Sabredemiyorsanız ing altyazı ile izleyin. Anlamadığınız yerde durdurursunuz.
  • Yok ondan değil 1 bölüm fark olabilir ancak 2 hafta olacak sanırım toplu şekilde çevirip yüklüyolar bazı güncel animelerde de bir yerde duruyor hep sonra devam ediyolar. İşi olmasını anlıyorum sadece izlenen sevilen bir anime olduğunu düşünüyorum gereken değeri görmeli belki bir umut sesimizi duyarlar:) 1 hafta sonrada olsa gelsinde yarım kalmasın o yeterli 5. Bölümde kalan anime vardı o yüzden başlayamadım.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SenseiReki

    Yok ondan değil 1 bölüm fark olabilir ancak 2 hafta olacak sanırım toplu şekilde çevirip yüklüyolar bazı güncel animelerde de bir yerde duruyor hep sonra devam ediyolar. İşi olmasını anlıyorum sadece izlenen sevilen bir anime olduğunu düşünüyorum gereken değeri görmeli belki bir umut sesimizi duyarlar:) 1 hafta sonrada olsa gelsinde yarım kalmasın o yeterli 5. Bölümde kalan anime vardı o yüzden başlayamadım.
    Anladım.
  • Ben de bundan 20 sene önce "abi u şu şu seriler neden çevrilmiyor?" diye can sıkıntısı yaşardım. Artık yaşamıyorum çünkü çevrilmesini istediğim tüm o serileri ben çevirmesem bu ülkeden kimsenin çevirmeyeceğini anladığım ve bu ülkede Anime çevirmenliği yaptığını iddia edenlerden ümidi kestiğim için artık bir seriyi çevrilmeye değer gördüğümde oturup o seriyi kendim çeviriyorum. Senin de böyle düşündüğün seriler varsa indirip zamanlamalı script'ini Aegisub'la söküp .ass uzantılı altyazıyı Subtitle Workshop ile .srt formatına çevirdikten sonra Office paketinden Word ile çevirmeye başlamanı, İngilizce bilginin yetmediği yerlerde sözlük sitelerinden yardım almanı öneririm.
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.