Şimdi Ara

Çevirmenler Yardım:)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
5
Cevap
0
Favori
486
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Ben lisede dil sınıfında okuyan bir öğrenciyim.Universite sınavlarına girmeme daha var ama bu konular hakkında deneyimli birinden yardım almak istiyorum.İngilizce mütercim tercümanlık bölümünden mezun olunca iş bulabilirmiyim?(sonuçta üniversite mezunları derdini anlatacak kadar ingilizceye sahip bu devirde).Birde bu internette çevirmenlik yapan insanlar ne kadar para alıyor?ve bana önerebileceğiniz meslekler var mıdır acaba? şu an aklıma gelmiyor başka sorular ama yardım ederseniz çok mutlu olurum.. :))



  • Selamlar,
    Mütercim Tercümanlık okuduğunda iş elbette ki bulursun ancak İngilizce bildiğin için çok bir şey bekleme. Yanına bir dil daha eklersen çok daha iyi olur. Ayrıca similtane tercümanlık düşünüyorsan, onda iyi para olduğunu söyleyebilirim. Freelance çevirmenlikte ise tam zamanlı olarak yaparsan iyi paralar kazanabilirsin ama atıyorum sağlık üzerine veyahut hukuk üzerine yoğunlaşırsan, o tarz çeviriler yaparsan onlardan çok daha iyi para kazanabilirsin. Ama çok zor meslektir. Pek dışardan göründüğü gibi durmuyor diyebilirim. Saatlerce bilgisayar başında oturuyorum ben zaten diyorsan ona da aldanma bir yerden sonra artık kafa gidiyor. :) Ancak freelance çevirmen olmak için ille de tercüman vs olmana gerek yok. İngilizcesi iyi olan herkes o işe soyunuyor ama eğitimini almış biri kadar başarılı olamıyorlar haliyle çoğu zaman.

    Bunun dışında iş alana çok geniş bu tür bölümlerde. Özellikle sosyal bölüm okuyorsan yani edebiyat tarzı. Her sektörde iş bulabilirsin neredeyse. Diyeceğim o ki , eğer edebiyat vs seviyorsan, tercümanlık yerine edebiyat okumanı öneririm. Aslına bakarsan iyi bir çevirmen olmak için önce iyi bir edebiyatçı olman gerek diye düşünüyorum. :)




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kaan0nur

    Selamlar,
    Mütercim Tercümanlık okuduğunda iş elbette ki bulursun ancak İngilizce bildiğin için çok bir şey bekleme. Yanına bir dil daha eklersen çok daha iyi olur. Ayrıca similtane tercümanlık düşünüyorsan, onda iyi para olduğunu söyleyebilirim. Freelance çevirmenlikte ise tam zamanlı olarak yaparsan iyi paralar kazanabilirsin ama atıyorum sağlık üzerine veyahut hukuk üzerine yoğunlaşırsan, o tarz çeviriler yaparsan onlardan çok daha iyi para kazanabilirsin. Ama çok zor meslektir. Pek dışardan göründüğü gibi durmuyor diyebilirim. Saatlerce bilgisayar başında oturuyorum ben zaten diyorsan ona da aldanma bir yerden sonra artık kafa gidiyor. :) Ancak freelance çevirmen olmak için ille de tercüman vs olmana gerek yok. İngilizcesi iyi olan herkes o işe soyunuyor ama eğitimini almış biri kadar başarılı olamıyorlar haliyle çoğu zaman.

    Bunun dışında iş alana çok geniş bu tür bölümlerde. Özellikle sosyal bölüm okuyorsan yani edebiyat tarzı. Her sektörde iş bulabilirsin neredeyse. Diyeceğim o ki , eğer edebiyat vs seviyorsan, tercümanlık yerine edebiyat okumanı öneririm. Aslına bakarsan iyi bir çevirmen olmak için önce iyi bir edebiyatçı olman gerek diye düşünüyorum. :)

    yardımınız için çok teşekkür ederim peki freelance çevirmenlerin kazandığı herhangi bir fiyat aralığı var mı acaba ?




  • JigglyPuff23 J kullanıcısına yanıt
    Gene yöneldiği alana göre değişiyor dediğim gibi hukuk veya o tür alanlara, teknik metinlere yönelirsen 1000 karakter başına çok fazla alırsın. ama hiç bir dalda kendini geliştirmezsen ne olursa çeviririzci olursan ortalama olarak 1000 karaktere yani 1000 harf başına 5 ila 12 lira arasında kazanırsın. :)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Kaan0nur -- 3 Temmuz 2013; 19:02:53 >
  • Cok tesekkurler :)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.