Şimdi Ara

Beni Sinirlendirmeyin!

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
31
Cevap
0
Favori
375
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Arkadaşlar, msn ve benzeri programlar, forumlar kullanarak internet ortamında birbirimizle yazışıyoruz. Anlaşılmaz sebeplerden dolayı gerekli-gereksiz yere İngilizce kelimeler kullanmak malesef salgın halinde. "baybay" yerine "bye", "teşekkürler" yerine "thanks", "evet" yerine "yes" bunlardan birkaçı. Belki ben de zaman zaman bu hatalara düştüm ama önemli olan yanlışı fark edip yanlıştan dönmektir. Gelin bundan sonra gereksiz yabancı kelimeler kullanmamaya özen gösterelim ve dilimizin duruluğunu koruyalım. Yoksa çok fena sinirleneceğim.



  • haklısın

    kral fm de Müslüm Gürses ne diyor " yesss.....okeey"

    ferahla biraz
     Beni Sinirlendirmeyin!
  • bu kokuyu sürmeyiiin beni deliii etmeyiiin :p




    şaka bir yana yabancı kelimeler dilimizi istila etmiş durumda ve bunu kurtarmak elimizde
  • quote:

    Orjinalden alıntı: dh_selim
    "baybay"



    Allah esenlik versin.
  • Msn'de kişisel iletimize forumda da imzamıza 'Türkçe konuşmayana cevap vermem' cümlesini ekleyelim.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: dh_selim

    Arkadaşlar, msn ve benzeri programlar, forumlar kullanarak internet ortamında birbirimizle yazışıyoruz. Anlaşılmaz sebeplerden dolayı gerekli-gereksiz yere İngilizce kelimeler kullanmak malesef salgın halinde. "baybay" yerine "bye", "teşekkürler" yerine "thanks", "evet" yerine "yes" bunlardan birkaçı. Belki ben de zaman zaman bu hatalara düştüm ama önemli olan yanlışı fark edip yanlıştan dönmektir. Gelin bundan sonra gereksiz yabancı kelimeler kullanmamaya özen gösterelim ve dilimizin duruluğunu koruyalım. Yoksa çok fena sinirleneceğim.
    />



    Ben bu sözcüğün türkçe olduğunu düşünmüyorum!

    Ek olarak; ben yabancı sözcükleri kullanmayı severim, yani tabii dilimizdeki kelimeleri kullanmamız daha iyi olur ama herkes böyle yapıyor

    Bence önemli olan yeri geldiğinde dilimizi doğru kullanabilmektir ! Yoksa şurada yazarken ya da MSN'de sohbet ederken nasıl yazdığım çok ta önemli değil benim için...



    Not: Bakın bakalım yazım nasıl, gerektiğinde doğru yazabiliyor muyum?




  • quote:

    Orjinalden alıntı: X-GeN

    quote:

    Orjinalden alıntı: dh_selim

    Arkadaşlar, msn ve benzeri programlar, forumlar kullanarak internet ortamında birbirimizle yazışıyoruz. Anlaşılmaz sebeplerden dolayı gerekli-gereksiz yere İngilizce kelimeler kullanmak malesef salgın halinde. "baybay" yerine "bye", "teşekkürler" yerine "thanks", "evet" yerine "yes" bunlardan birkaçı. Belki ben de zaman zaman bu hatalara düştüm ama önemli olan yanlışı fark edip yanlıştan dönmektir. Gelin bundan sonra gereksiz yabancı kelimeler kullanmamaya özen gösterelim ve dilimizin duruluğunu koruyalım. Yoksa çok fena sinirleneceğim.
    />



    Ben bu sözcüğün türkçe olduğunu düşünmüyorum!

    Ek olarak; ben yabancı sözcükleri kullanmayı severim, yani tabii dilimizdeki kelimeleri kullanmamız daha iyi olur ama herkes böyle yapıyor

    Bence önemli olan yeri geldiğinde dilimizi doğru kullanabilmektir ! Yoksa şurada yazarken ya da MSN'de sohbet ederken nasıl yazdığım çok ta önemli değil benim için...



    Not: Bakın bakalım yazım nasıl, gerektiğinde doğru yazabiliyor muyum?

    Ayrı yazılan da, de hiçbir zaman ta, te şeklinde yazılmaz.




  • X-GeN tabii
  • quote:

    Orjinalden alıntı: çaaari


    quote:

    Orjinalden alıntı: X-GeN

    quote:

    Orjinalden alıntı: dh_selim

    Arkadaşlar, msn ve benzeri programlar, forumlar kullanarak internet ortamında birbirimizle yazışıyoruz. Anlaşılmaz sebeplerden dolayı gerekli-gereksiz yere İngilizce kelimeler kullanmak malesef salgın halinde. "baybay" yerine "bye", "teşekkürler" yerine "thanks", "evet" yerine "yes" bunlardan birkaçı. Belki ben de zaman zaman bu hatalara düştüm ama önemli olan yanlışı fark edip yanlıştan dönmektir. Gelin bundan sonra gereksiz yabancı kelimeler kullanmamaya özen gösterelim ve dilimizin duruluğunu koruyalım. Yoksa çok fena sinirleneceğim.
    />



    Ben bu sözcüğün türkçe olduğunu düşünmüyorum!

    Ek olarak; ben yabancı sözcükleri kullanmayı severim, yani tabii dilimizdeki kelimeleri kullanmamız daha iyi olur ama herkes böyle yapıyor

    Bence önemli olan yeri geldiğinde dilimizi doğru kullanabilmektir ! Yoksa şurada yazarken ya da MSN'de sohbet ederken nasıl yazdığım çok ta önemli değil benim için...



    Not: Bakın bakalım yazım nasıl, gerektiğinde doğru yazabiliyor muyum?

    Ayrı yazılan da, de hiçbir zaman ta, te şeklinde yazılmaz.



    Gerçekten mi? Valla bunu bilmiyordum. Araştıralım




  • yok yalan söledim
  • quote:

    Orjinalden alıntı: X-GeN
    Gerçekten mi? Valla bunu bilmiyordum. Araştıralım




    Şaka yapıyorsun değil mi?

    Yazılır mı diyorsun?
  • quote:

    Orjinalden alıntı: HuZuN_CiCeGi

    X-GeN tabii


    Efendim? Ne diyorsun


    Arkadaşlar valla bilmiyodum yaa




  • Öğrenmiş oldun. İyi oldu.

    Bir de " tabii " ile " tabi " arasındaki anlam farkını araştırabilir misin?
  • quote:

    Orjinalden alıntı: çaaari

    yok yalan söledim



    Söyledim.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: mimayınkaf

    Öğrenmiş oldun. İyi oldu.

    Bir de " tabii " ile " tabi " arasındaki anlam farkını araştırabilir misin?


    Tamam pes ettim, alın konu (topik değil ) sizin olsun hıh.gif



    English is enough for me, I love to express myself in other languages

    Edit:

    quote:

    Arkadaşlar valla bilmiyordum yaa






  • quote:

    Orjinalden alıntı: X-GeN

    quote:

    Orjinalden alıntı: HuZuN_CiCeGi

    X-GeN tabii


    Efendim? Ne diyorsun


    Arkadaşlar valla bilmiyodum yaa

    Mimayınkaf ın söylediği hatayı söylemek istemiştim




  • Ben yararlı olabilmek için rica etmiştim.

    Neyse. . .

    Yanlış anlaşıldıysam, kusura bakma.
    Benim de elbette hatalarım olmuyor değil.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Fixed

    quote:

    Orjinalden alıntı: çaaari

    yok yalan söledim



    Söyledim.

  • quote:

    Orjinalden alıntı: HuZuN_CiCeGi

    quote:

    Orjinalden alıntı: X-GeN

    quote:

    Orjinalden alıntı: HuZuN_CiCeGi

    X-GeN tabii


    Efendim? Ne diyorsun


    Arkadaşlar valla bilmiyodum yaa

    Mimayınkaf ın söylediği hatayı söylemek istemiştim


    You think you know the right one? No, you dont !

    www.tdk.org.tr search "tabii" and see the meanings

    @mimayınkaf

    üstteki adrese sen de bak tabii'nin anlamına

    ayrıca burası gereksizler iki naz yaptık diye alınacaksın işimiz var valla

    dipnot: ki'nin kullanımını bilmiyorum aitlik "ki"si ek olarak mı ayrı oalrak mı yazılır??




  • @X-GeN forumda Türkçe yi düzgün kullanlar arasında bir eleştri yapılacaksa bence sana sıra gelmez merak etmeBazıları bir şeyler yazıyor ama ne demek istediklerini anlamak için defalarca okuyorum şahsen.Hepimiz o hataya düşüyoruz ama birde bunu bilinçli olarak yapanlar var(geliom,geliorum,gidiorum,sis,bişi deil,iim vs.vs.)Keşke herkes senin kadar dikkatli olsa
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.