Şimdi Ara

Quantum Break - TÜRKÇE Yama (İstek)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
16
Cevap
0
Favori
1.873
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Steam'dan almak istiyorum da çıkmaz diye korkuyorum. Hikayesi ağır basan oyunlara öncelik verseler daha iyi olur bence. Emeklerine saygısızlık etmek istemem ama No Man's Sky oyununa çeviri yapmak biraz saçma. Bekliyorum... Ne zaman çıkacağı önemli değil. Çıkaracaklarını biliyim de içim rahat olsun.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Yerinde olsam başka insanların "yapabilme" ihtimaline güvenerek para harcamazdım. Oyunun parası az, risk alabilirim, beni etkilemez diyorsan orası ayrı tabi. Batman çevirisinde bu tarz yorumları çok gördüm sağda solda. Orijinal aldık çevrilecek diye isyan ediyordu herkes. Aynı duruma düşebilme ihtimalin her daim var.
  • Niye saçma üzerinde 8-9 yıl önce çıkmış bir oyun çevriliyor,dogru düzgün konusu olmaya bir oyun çevriliyor bunlara okey diyorsun.No man sky yaması yakında yayınlayacagız.son düzenlemeleri yapıyoruz.TOM ekibinde yayınlandı.Steam den almak istedigim oyun ucuz 60 TL.Ya xbox one sahibi ne yapsın.hadi bu oyun Türkçe yama çıktı ,ne yapacak konsolunda bu oyunu Türkçe oynayamayacak.bu kadar kara kara düşünecegine İngilizce ögrensen inan gerek duymazsın türkçe gelmesine
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    İngilizcem az buçuk anlayabilecek seviyede ve ben bu oyunu ana dilimde oynamak istiyorum. İngilizce öğrenmek istemeyen de olabilir. İstekte bulundum sadece illa ki yapacak zorunda değilsiniz, canınız sağolsun.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Quanrum break sormuşsun.ben çeviriyorum su an.
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Ne diyeyim, kolay gelsin. Emeğinize sağlık şimdiden...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ferex28

    Quanrum break sormuşsun.ben çeviriyorum su an.

    Link ataydin Ulaşabilecegimiz yer ? :)
  • link için erken.ben TOM dayım zaten ordan takip edersin
  • Burdan takip edebilirsin
    http://www.mcps4.com/bilgisayar-oyunlari/9788-quantum-break-pc-turkce-yama-calismasi.html

    TOM dada konusu açılacak.ilk 10 dakikalık bir video hazırlıyoruz
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Adamsınız.Kolay gelsin iyi çalışmalar.
  • ilk 10 dakikalık oynanış videosu ekledik.linkten bakabilirsiniz
  • TOM = Türkçe Oyun Merkezi ? doğru mudur? Hani şu life is strange ile tanıştığım topluluk.Çevirideki cümleler arasında hiçbir bağlantı olmayan? Hala aynı kalitede(!) mi çevirileri? Kimseyi karalamak gibi bir amacım yok fakat aşırı kalitesiz çeviri yapıyordu bu sitedeki bazı kişiler. Ne oldu el mi değiştirdi, bir düzelme var mı? Bilen kişiler aydınlatırsa sevinirim.

    Not: Kimseyi kötülemek için yeni üyelik falan açmış değilim, eski üyeliğimin şifresini kaybettiğim için böyle devam ediyorum.
  • ZHesc kullanıcısına yanıt
    Life İs Strange çeviren Taner saydam.TOM sadece 3. bçlümü çevirdi,çıkardı ve bıraktı.Orada çeviri grupları var topluluk olarak farklı farklı.Herkes farklı bir hikaye peşinde.
    He sen kalite ararsan hiç yükleme yamalarını ingilizce oyna.Bende amacım seni kötülemek değil,daha iyisi varken ucuzuyla ugrasma
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Estağfurullah. Bilmemek değil öğrenmemek ayıp. İngilizcem gayet yeterli düzeyde ve sıkıntı çekmeden oynayabiliyorum. Fakat bir yama var ise neden kullanmayayım düşüncesinde olan biriyim. Zaten genel olarak tom ekibini değil belli bir kısma hitaben yazdım az önceki yazdıklarımı. Kaliteli çeviri yapan insanlar tabiki vardır. Kinaye mi yaptınız yoksa ciddi olarak mı yazdınız bilemiyorum ama cevabınız için teşekkürler. Yine yeni bir çeviri olursa indirip denerim, olmadı ingilizce devam ederim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ZHesc kullanıcısına yanıt
    Var dogru.Sizi eleştiremem.sadece düşüncemi belirttim.
    bende oyunları,filmleri çogunlukla ingilizce bakarım.Eski çeviri gruplarını yamalarına bakarsak çeviri de hata olur.Bulursunda.Ama çeviri için saatlerini ayırıp bu işe adayan insanlar var.
    Resmi çeviriye yönelenler oldu,yıllarca çevirisi yılan hikayesine dönenler oldu.
    Ama su anda bu işte en trend olan şey yama çalmak oldu.
    İngilizce sahip olmanız en iyisi.Oyunları inanın kendi dilinde oynamak en iyisi.
    Witcher 3 mesela Resmi Türkçe yaması çıktı ama çıkmadan önce çevirisini yapan grubun ki daha bir güzel.Çünkü o kadar güzel Türkçe kullanmışlar ki,deyimler,atasözleri denediniz mi bilmem ama resmi yamadan daha iyi.
    neyse iyi eglenceler...
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Pek tabi denedim. Gayette başarılı bir çeviriydi, oyunu bitirdiğimde goty sürümü daha çıkmamıştı. Goty ile gelen yama ile oynama fırsatım fazla olmadı fakat ben diğer yapılan yamadan çokta farkını görmedim buda kaliteli bir iş demektir. Bu arada bu işi yapan herkesin bence biraz eleştirme hakkı vardır. Bildiğim bir yanlış ise insanların beni eleştirmesi ve düzeltmesi hoşuma gider tekrar teşekkürler. İyi geceler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.