Bildirim
Middle Earth Shadow of War Türkçe Yama Toolu İçin Maddi Destek
Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
Giriş
Mesaj
-
-
Üzülerek belirtiyorum ki böylesine büyük, güzel ve hikaye odaklı bir oyunu başka bir grubun çevirmesini istiyorum. Başka çevirmenlerden geri dönüş bekliyorum. Olumlu olursa eğer, çeviriyi onların yapması herkes için daha iyi olur.
(Bahsettiğim çevirmen, daha önce Shadow of Mordor u çeviren kişi)
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Ya bir şey soracağım senin bizim grupla derdin ne ? -
Bir derdim yok. Bunu da nerden çıkarttın ?quote:
Orijinalden alıntı: ElysionHD
Ya bir şey soracağım senin bizim grupla derdin ne ?
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Bu sizin görüşünüz. Bunu kendinize saklarsanız daha iyi olur. Burada başlamış bir süreç var. Buraya gelip böyle muhalefet yorum yazmanızın bir anlamı yoktu.quote:
Orijinalden alıntı: Iron Man - SuraSide
Üzülerek belirtiyorum ki böylesine büyük, güzel ve hikaye odaklı bir oyunu başka bir grubun çevirmesini istiyorum. Başka çevirmenlerden geri dönüş bekliyorum. Olumlu olursa eğer, çeviriyi onların yapması herkes için daha iyi olur.
(Bahsettiğim çevirmen, daha önce Shadow of Mordor u çeviren kişi)
Eğer çevrilmesini isterseniz bağış yapabilirsiniz. İmkanınız yoksa mesajla da destek olabilirsiniz -
Kendi görüşlerim evet. Küfür, hakaret yada aşağılayıcı bir şey yazmadım. Burası forum. Kendimize saklayacağımız bir ortam değil. Olumlu olumsuz yorum yapacağız. Küfür yada hakaret içermeden.quote:
Orijinalden alıntı: PeterPan13
Bu sizin görüşünüz. Bunu kendinize saklarsanız daha iyi olur. Burada başlamış bir süreç var. Buraya gelip böyle muhalefet yorum yazmanızın bir anlamı yoktu.
Eğer çevrilmesini isterseniz bağış yapabilirsiniz. İmkanınız yoksa mesajla da destek olabilirsiniz
Alıntıları Göster
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
-
Eğer daha önce Shadow of Mordor u çeviren kişiyse o kişinin çevirmesi daha mantıklı bence bu grup Hitman 1-2 yi çevirmeliquote:
Orijinalden alıntı: Iron Man - SuraSide
Üzülerek belirtiyorum ki böylesine büyük, güzel ve hikaye odaklı bir oyunu başka bir grubun çevirmesini istiyorum. Başka çevirmenlerden geri dönüş bekliyorum. Olumlu olursa eğer, çeviriyi onların yapması herkes için daha iyi olur.
(Bahsettiğim çevirmen, daha önce Shadow of Mordor u çeviren kişi) -
ben küfür hakaret falan yaptınız demedim ki.. Neden üstünüze alındınız?quote:
Orijinalden alıntı: Iron Man - SuraSide
Kendi görüşlerim evet. Küfür, hakaret yada aşağılayıcı bir şey yazmadım. Burası forum. Kendimize saklayacağımız bir ortam değil. Olumlu olumsuz yorum yapacağız. Küfür yada hakaret içermeden.
Alıntıları Göster -
Bu oyunu çevirecek ve çevirmesi için uğraşan benim. Belki haftalarca uğraştım, elimdeki çevirileri aksattım, çeviremedim. Bu sorunu tool yazılmadan aşabilir miyim diye, yabancılardan danışmadığım kimse kalmadı. Tool yazılmasından başka çare olmadığı için, U-CREW ekibine danıştık. Onlar da para karşılığında yapmayı kabul ettiler. U-CREW'de Abi dediğim insanlar var, onlar beni sever ben onları. Bu oyun hatta bu oyunu da geçtim daha bir çok oyunda yardım ediyor. Allah ondan razı olsun. Onun için bu oyunu çevirecek bir ekip varsa o da bu ekiptir. -
"Bu sizin görüşünüz. Bunu kendinize saklarsanız daha iyi olur."quote:
Orijinalden alıntı: PeterPan13
ben küfür hakaret falan yaptınız demedim ki.. Neden üstünüze alındınız?
Alıntıları Göster
Dediniz. Bende buranın forum olduğunu size hatırlattım. Hepsi bu.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Shadow of War için haftalar önce bende Murat abi ile konuştum. Belki de sizden önce konuştum. Bilemeyiz. Burada benim amacım sadece oyun çevrilsin yeter değil. Bu oyunu en iyi şekilde kim çevirebilir onu halletmek. Daha once çevirdiğiniz oyunlarda translate, devrik, hatalı çeviriler olduğunu duydum. Bende böylesine büyük bir oyunun başka grubun çevirmesi gerektiğini düşündüğümü belirttim. Daha iyi gruplar varken onların yapması dah mantıklı.quote:
Orijinalden alıntı: ElysionHD
Bu oyunu çevirecek ve çevirmesi için uğraşan benim. Belki haftalarca uğraştım, elimdeki çevirileri aksattım, çeviremedim. Bu sorunu tool yazılmadan aşabilir miyim diye, yabancılardan danışmadığım kimse kalmadı. Tool yazılmasından başka çare olmadığı için, U-CREW ekibine danıştık. Onlar da para karşılığında yapmayı kabul ettiler. U-CREW'de Abi dediğim insanlar var, onlar beni sever ben onları. Bu oyun hatta bu oyunu da geçtim daha bir çok oyunda yardım ediyor. Allah ondan razı olsun. Onun için bu oyunu çevirecek bir ekip varsa o da bu ekiptir.
"Onun için bu oyunu çevirecek bir ekip varsa o da bu ekiptir." Bu da sizin kendi görüşünüz.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
-
Kim çevirecek ya da çevrilecek mi bilemem ama oyun çevirisi konusunda bildiğim bir şey varsa bir oyunu o oyuna hakim, o oyunu bilen kişi veya kişilerin çevirmesidir. Ufak, az satır sayılı (4k-5k) çevirilerde bu gözardı edilebilir ama büyük çevirilerde kesinlikle gözardı edilmemeli bu durum. Hadi bunu da çevirelim, hadi şu oyuna da bakalım, bu oyun güzelmiş bunu da mı çevirsek,.. mantığı olmamalı oyun çevirisi yapan insanlarda veya ekiplerde.
Dediklerimi üzerinize alınmayın herkes için geçerli bu dediklerim, ben de dahil. -
Biz grup olarak bu oyunun çevirisi için yaptığımız planda oyundan bağımsız bir iş olması imkansız olacak. Belki biraz ağır ve daha fazla uğraştırıcı olacak ama işin sonunda tertemiz bir iş çıkacaüından emin olabilirsinizquote:
Orijinalden alıntı: Adol125
Kim çevirecek ya da çevrilecek mi bilemem ama oyun çevirisi konusunda bildiğim bir şey varsa bir oyunu o oyuna hakim, o oyunu bilen kişi veya kişilerin çevirmesidir. Ufak, az satır sayılı (4k-5k) çevirilerde bu gözardı edilebilir ama büyük çevirilerde kesinlikle gözardı edilmemeli bu durum. Hadi bunu da çevirelim, hadi şu oyuna da bakalım, bu oyun güzelmiş bunu da mı çevirsek,.. mantığı olmamalı oyun çevirisi yapan insanlarda veya ekiplerde.
Dediklerimi üzerinize alınmayın herkes için geçerli bu dediklerim, ben de dahil.
-
Dediğinizi anlıyorum, çok da doğru söylüyorsunuz. Bu oyunun dil dosyasını açtığım an zaten @Mr.Hahn13'e sen gameplay videolarını izleyerek sözlük çıkartmaya başla demiştim. Hala da sözlüğü çıkartmaya devam ediyor. Her oyunda olduğu gibi bu oyunda da gameplay videosu üzerinden çevireceğiz oyunu. Yani demek istediğim, mesala 1. bölümü açtık en başta bütün bölümü izleyeceğiz. Sonra, en baştan en sona kadar ne kadar cümle varsa, kelime varsa çevireceğiz. Bu da daha doğru çeviri yapmamıza yarayacak. İşin sonunda çok güzel bir yama çıkacağından emin olabilirsiniz. -
bunu çevirlecek ekip iyi bir sabır iyi bir göz yamanı gelmisini bekleriz bu oyunu oynamıycam çünkü sistem yetmiyor sadece takip ederim çevirmen sayısı yeterli bilmiyom gördüm kardağırıla 60 k satır var belki vampire bloodlines fazla inşallah özgüveniz düşmez -
Bu proje için butün teknik ön hazırlıklarım tamam. Sadece toola sahip olmamız lazım ve bunun içinde sizlerden maddi desteğe ihtiyacımız varquote:
Orijinalden alıntı: Guest-539FEDCD1
bunu çevirlecek ekip iyi bir sabır iyi bir göz yamanı gelmisini bekleriz bu oyunu oynamıycam çünkü sistem yetmiyor sadece takip ederim çevirmen sayısı yeterli bilmiyom gördüm kardağırıla 60 k satır var belki vampire bloodlines fazla inşallah özgüveniz düşmez -
Translate siz Sağlam bi çeviri olacak ise maddi destek vermeye hazırım. -
Merak etmeyin translate yapacak olsak bu kadar zahmete girmezdik -
Oyun cikali 2 yil oldu.bi grup cikmis cevirmeye calisiyo.daha da neyi beklicez.en tecrubeli kisilerin el atmasinimi.olur .bi 10 yil bekliyelim ozaman.
BOL BASARILAR ARKADASLAR.INS .SONUCA ULASIRSINIZ
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Merhaba,Kelime sayısı ,tahmini kaç ay sürer vs bilgi verebilir misiniz?
< Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
Neden sinirlendiniz ki şimdi ? herhangi bir küfür ya da hakaret etmedim, size karşı kötü bir sözüm de olmadı. Hem siz değil miydiniz "burası forum herkes istediği yorumu görüşü belirtebilir" diyen? Ki benimki içine biraz mizah karıştırılmış bir iğneleme hepsi o kadar, hemen trigger'lanmayın yani :D. O TRANSLATE, HATALI, DEVRİK çevirilere de kafa yoruyoruz biz, ha yanlış çevriliyordur orası ayrı hata yapılabilir test aşamasında da düzeltilebilir hatta TEST AŞAMASINDAYKEN BİLE gözden kaçabilir ama sen gidip de TEST EDİLMEMİŞ YAMADAN - 60 Seconds! yamasından yani - bahsediyorsan onun da yeniden testine başladık hatta sen de orada yapılan TEK HARF yanlışını yazmıştın falan hatırlarsın belki :D, YANLIŞ ÇEVİRİLER KONUSUNDA özellikle sen gibi kardeşlerimiz bu konuda bize çok yardımcı oluyor keşke sayınız artsa, hatalarımızı söylüyor falan hani anlarsın ya :D Biz de onları düzeltiyoruz :D O uyuma mevzusu da mübalağaydı ciddiye almışsın "rahat uyuyorum falan" güldürdün aksam aksam. Bu yamayı da dört dörtlük yapacağımızdan bir gram şüphe olmasın o tatlı kalbinde, dediğim gibi gerekirse 10 kere test edeceğiz :D Hadi bakalım takip etmeye aynen devam :D
|
Siz olayi yalnis anladiniz heralde adam ceviri ücretsiz yapacak ama dosyaları acmak icin program gerekiyor bu programıda baska bir grup parayla yapip veririm diyor adam hem ücretsiz ceviri yapacak hemde cebindem 1000 tl parami vericek biz oynayalım diye gelin beraber toplayalim demiş bir baba yiğit cikip ben Programi yaparim derse ücretsiz o ayrı Ozaman para isteyemezler
|
Umarım bu parayı toplar ve size ne kadar yanıldığınızı gösterebiliriz
|
Merhaba fikri olan ama bilmeden konuşan kardeşim.
Kota, bağış, ücret vb şeylere cevap vermiyorum, onlar bir kenara ama attığın şu mesaj ile hem konuyu açan arkadaşların aklını karıştırıyorsun hem de bizi durduk yerde zan altında bırakıyorsun. U-CREW ekibi olarak elimizden geldiği kadar her çeviri sitesine yardımcı olmaya çalışırken böylesine tuhaf bir mesaj, akıl tutulmasından başka bir şey değildir! Keşke önce konunun bir başlığını okumuş olsaydın. Şu oyunun aracını yapan kişi U-CREW ekibinin içinden biri, neden engel koymaya çalışalım veya konusunu baltalamaya çalışalım. Biz daha çok çevrilmesinden yanayız. Ve bizim bu duruşumuz ilk gün böyleydi, ayakta durabildiğimiz sürece de böyle olacak. Bu Araç satımı ile ilgili küçük bir bilgi vermek istiyorum. U-CREW aracı satmıyor. Aracı satan kişi U-CREW içindendir fakat bireysel olarak arkadaşlar ile konuşmuştur. Yani U-CREW araç satıyor gibi bir algı oluşmasın. Bireysel konuşulur bireysel anlaşmalar yapılır. Kendi kişisel fikrim, daha önce talihsiz çeviriler olmuştur olmamıştır, yazılanlara göre yorumluyorum. Ama insanlara destek çıkılmalı düşüncesindeyim. Bir şans verilmeli. Hemen kestirip atmayın. Yeni açılan bir site, doğal olarak adını daha fazla kişiye duyurmak isteyecektir. Büyük oyunlara yönelmeleri de normal. Bu yüzden maddi olmasa bile manevi desteğinizi bekleyeceklerdir. Son bir şey ‘wintersoldier’ ekibimiz içerisinde değildir. Konuştuğu ve yansıttığı cümleler tamamen kendi kişisel düşünceleridir. (Lütfen – direk bizimle bağdaştırılmasın) Kolaylıklar diliyorum. |
Üzülerek belirtiyorum ki böylesine büyük, güzel ve hikaye odaklı bir oyunu başka bir grubun çevirmesini istiyorum. Başka çevirmenlerden geri dönüş bekliyorum. Olumlu olursa eğer, çeviriyi onların yapması herkes için daha iyi olur.
(Bahsettiğim çevirmen, daha önce Shadow of Mordor u çeviren kişi) |
Kardeşim sen o güzel kalbini ferah tut. Yama en iyi şekilde çıkacak, o temiz kalbinde en ufak bir şüphe olmasın.Biliyoruz her gece uyuyamıyorsun bu konu yüzünden ama rahat rahat uyuyabilirsin. Maddi DESTEĞİ geçtim MANEVİ OLARAK DESTEK gösterenlerin de yamayı en iyi şekilde kullanmak istemeleri en doğal hakları. Bize başından beri -konusu açılan yamalarımızda-, yanlışlarımızı eksiklerimiz gösteren, onlara vurgu yapan, onları düzeltmemizde bize DESTEK olan SENİN bile en doğal hakkın. Tamam mı kardeşim ? Yama en iyi en güzel şekilde çıkışını yapacak, bu yolda elimizden gelenin en iyisini yapacağız, gerekirse 10 kere test edeceğiz sen o GÜZEL KAFANI yorma bırak biz yoralım, biz yorulalım :D
|
gelip burda para dilen. bi de millete yorum yazma de. hadi kaybol
|
Ya arkadaş sen ne boş yaptın ya bırak adamlar bir şeyler için çabalıyor en azından söyledikleri yamaları çıkartıyorlar git çok salça olmak istiyosan 10-15 tane yamayı sözde %20-50 arası getirip de 1 yıl da çıkarmayanlara ol ya
|
Far cry 5 de toplandı sonuçta,adamlar program için topluyorlar.Beleşe bizim millet alışmış, dışarıda iki kahveye 20-25 TL verirler de burda laf ederler işte.
|
Benzer içerikler
- resident evil 4 remake türkçe yama
- bayonetta türkçe yama
- kona türkçe yama
- phoenix wright ace attorney trilogy türkçe yama
- conan exiles türkçe yama
Ip işlemleri
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X