Şimdi Ara

SnowRunner Türkçe Yama v28 [Rapid Çeviri]

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
121
Cevap
8
Favori
24.139
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
19 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj

  • SnowRunner v28 Türkçe Yama
    Rapid Çeviri

    SnowRunner Türkçe Yama v28 [Rapid Çeviri]





    Çevirmenler:
    Onur “HonourKai” (forumda GodVader) – Proje Yöneticisi
    yusuf “scythe”
    Tolunay "Teq1qeTiR"


    Yamamızı 4 Mayıs 2020'den beri güncelliyoruz.
    Hata olduğunu düşündüğünüz yerleri bize bildirirseniz bir sonraki güncellemede düzeltilecektir.
    https://discord.com/invite/r8Azcqq99r
    https://www.patreon.com/rapidceviri

    Görseller aşağıdadır.

    SnowRunner Türkçe Yama v28 [Rapid Çeviri]


    SnowRunner Türkçe Yama v28 [Rapid Çeviri]


    SnowRunner Türkçe Yama v28 [Rapid Çeviri]


    SnowRunner Türkçe Yama v28 [Rapid Çeviri]



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi GodVader -- 8 Şubat 2024; 10:57:40 >







  • İlk çeviriyi de ücretle satmak da ne bileyim...


    İlk önce birkaç çeviriyi ücretsiz sunarsın ki millet ilk önce bi' baksın kaliteye şuna buna. İlk çeviriden, "Arkadaşlar ücret 10TL." demek bence uygun değil. Diyelim ben aldım çevirinizi ve kalitesini beğenmedim, ücret iadesi yapar mıydınız? Yoksa 'almasaydın kardeşim' deyip geri mi çevirirdiniz? Bu tür işler kaliteli iş yapsanız bile ilk izleniminize zarar verir.

    Ücretli yama işi gün geçtikçe farklı bir seviyeye geçiyor, şaşmamak elde değil.
    "Bu durum sizi rahatsız ediyorsa ya İngilizce öğrenin çeviriye ihtiyacınız kalmasın ya da oyunları ücretsiz çevirmeye başlayın."

    Mesleğim belli, yaşım belli. Muhtemelen İngilizce bilgim buradaki çoğu kişiden daha fazladır. 2013-2014 yılları arasında çok kısa süreliğine oyun çevirmenliği de yaptım, sonrasında işim dolayısıyla vakit bulamayıp bıraktım, zevkine bir işti yani. Sonraki yıllarda Belçika'ya gidip orada 2 sene boyunca kalıp, fırsattan istifade kurslara gittim. Oyunları İngilizce de oynayabilirim ama siz gibi 'emeğimizi istiyoruz ne var bunda' diyen sömürücülere de tepkimi koyarım, kimse de buna bir şey diyemez. Ayrıca ben ilk çeviri derken ilk projeyi kastetmiştim, ya anlamıyor ya da anlamak istemiyorsunuz.

    Ne yaptığınız, ne kadar kelime çevirdiğiniz beni ilgilendirmiyor. Bu, bir oluşum halinde çıkardığınız ilk çeviri projesi sonuçta ve bundan bile ücret talep etmeniz, üstelik bir de ısrarcı olmanız takdire şayan gerçekten.

    "Birkaç yıl önce Steam'den aldığın oyunu iade edemiyordun. Bununla birlikte bazı oyunların demosu da yoktu. Onların kalitesini nasıl test ediyordun?"

    İkisinin gerçekten aynı şey olduğunu mu sanıyorsunuz? Yeni çıkan bir indie oyunun bile yapım maliyeti en az $20,000'dan başlıyor. Adamların o masrafı bir yerden telafi etmesi gerekiyor sonuçta, soruyorum sizin ne gibi bir masrafınız var? Ücretli çevirmenleriniz mi var? Bir ofisiniz mi var? Yoksa kullandığınız bir CAT Tool mu var? Oyunun dosyalarına 0 masrafla ulaşıp düzenliyorsunuz, bir de bunun üzerinden hak talep ediyorsunuz. Kimse size böyle, sürekli update alan bir oyuna girişin demedi, kendiliğinizden karar verip başladınız, yok çok fazla update var yok şöyle çok kelime var diye yakınmanız yersiz.

    Şunu da belirteyim, sonuçta çeviri sizin çeviriniz, ne yaparsanız yapın beni ilgilendirmez. İster ücretsiz yapın ister 10TL, ister 40TL. Ben yalnızca ilk projeden ücret talep ederseniz, forumda iyi bir intiba bırakmanız zorlaşabilir dedim o kadar. Ayrıca da dediklerimin de arkasındayım, ücretli çeviri işi her seferinde başka bir boyuta geçiyor.
    Arkadaslar yazmayayim yazmayayim diyorum ama bu yapilan bir suc. Ta Pes 6'da 2005 senesinden beri bunu yaziyorum. Ben de cevirmenlik yaptim. Mafia 2'nin 3 cevirmeninden biriyim.

    Bakin suc isliyorsunuz. Bu dosyalar dagiticiya ait, eser sahibine ait lisansli dosyalar. Bu dosyalari modifiye edip ucret karsiliginda satamazsiniz. Bu konuda ornegin Focus Home ile iletisime gectiniz mi? Size ucretli satabileceginize dair izin verdi mi? Var mi elinizde bir belgesi, izni?

    Ipini koparan ceviriden ucret almaya kalkar oldu. Arkadaslar bu "sen nasil istersen, zorlayan yok" konusu degil. Bu bir suc. Lisansli ve ticari amacli kopyalama izni olmayan dosyalar uzerinden para kazanmaya calisiyorsunuz. Bu oyunlari kurarken End User Licence Agreement'i okumaya hic zahmet ettiniz mi?

    Yani o kadar ceviriye yardimci oldum, bizzat bir oyunda ceviride isimi gucumu birakip ben dahil oldum, bir kere olsun para talep etmek aklimiza gelmedi.

    Evet emek veriyoruz. Sen de veriyorsun ben de. Ama bunu paraya ceviremezsin. Gelir kapisi yapamazsin. Bunu keyfine, eglenerek yapmayacaksaniz hic yapmayin zaten. Bunu bilerek ya gorev alirsiniz ya da almazsiniz. Cevirdigin oyunun eser sahibiyle iletisime gecersin, izin verirler, istedigin fiyata sat o zaman.

    Ama su yaptiginiz isin kolayina ve illegaline kacmak oluyor. Her onune gelen para ister oldu. Bu is birinizde kotu patlayacak haberiniz olsun.
    Ben emeğinizi hiçe sayıyorum diye bir şey demedim. Mağdur edebiyatı yapma bana burada. Ne demek istediğimi bal gibi anlamana rağmen, konuyu emeğe bağlıyorsun.

    Yakında fiyatları artırıp yine emek emek diye gezersiniz buralarda, "n'oldu niye artıyor fiyatlar?" diyenlere de, "çevirmenlerden birisi level atladı, beceri puanı için para lazım." dersiniz. Güldürmeyin Allah aşkına.

    Son kez söylüyorum, yamayı isterse 100TL'den satın beni ilgilendirmiyor, ben sadece ilk işlerinizi kendinizi ekipçe tanıtmak için yaparsanız daha iyi edersiniz diyorum. Sen bana emeğimizi hiçe sayıyorsun diyorsun.
    Birkaç yıl önce Steam'den aldığın oyunu iade edemiyordun. Bununla birlikte bazı oyunların demosu da yoktu. Onların kalitesini nasıl test ediyordun? Youtube'da oynanış videolarını görebilirsin. Bizzat kendim de video çekeceğim. İzlenimimizde bir sorun olmadığını düşünüyorum. Her çeviri grubunu sevmeyen birileri mutlaka çıkıyor. Bizler bize yazılan güzel mesajlarla mutlu oluyor, bunun gibi mesajlara da "bunlar da olacak tabii ki" diyoruz. Biz tüm DLC'lerini ve updatelerini almış bir oyunu çevirmedik. Tersine yeni çıkmış, hataları çok olan bir oyunu çevirdik. Bu nedenle çok fazla update alıyor. Dolayısıyla bize bu konuda fazla iş düşüyor. Ekip olarak oyuna güncelleme geldiği zaman çeviriyi güncelliyoruz. Bu da ayrı bir emek ve yamaya sağladığımız bir destek. İsteyen ücretsiz yayınlar, isteyen de ücretli. Bu konuda herkes özgür. Çevirinin ilk proje olması ilk defa çeviri yaptığımız anlamına gelmiyor. Profilimi inceleyebilirsin. Bu durum sizi rahatsız ediyorsa ya İngilizce öğrenin çeviriye ihtiyacınız kalmasın ya da oyunları ücretsiz çevirmeye başlayın. Saygılar... Sizler de lazımsınız.

    @AhmetReşat oyuna pek aşina olmadığın belli. Diyalog da var, görev de var, motor açıklamaları da var, vinç açıklamaları da var, kamyon açıklamaları da var. Ayrıca ölçütün RDR2 mi RDR2'de bir zorluk yok. Sadece satır sayısı fazla. Dark Souls(dili ağır eski İngilizce kelimeleri içeriyor) falan desen anlayacağım ki ona da aşinayım tüm seriyi bitirdim.

    Destek veren arkadaşlara da tekrar teşekkür ediyorum. Sizler daha fazlasınız.
  • Tebrikler
  • elinize sağlık. ancak benim şahsi görüşüm çevirileri bitirmenize az bir süre kala açıklamanız da başka grupların veya kişilerin aynı oyunu çevirmesi gibi şanssız çakışmalara gebe olabileceğini düşünüyorum. tabi naçizane görüşümdür emeklerinizi tebrik ediyorum.
  • Bu oyun şey değilmi la.

    Şey şey










    Neydi lan
















    Spintires: mudrunner ama n-word süz hali
  • Online shopping ne zaman aktif olur?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Korvo.

    Online shopping ne zaman aktif olur?
    Artık aktif :)
  • GodVader kullanıcısına yanıt
    Teşekkürler, elinize sağlık
  • Çok iyi elinize sağlık.
  • son sürümle uyumlu mu ?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ruzbey35

    son sürümle uyumlu mu ?
    v4.9 sürüme biraz önce yükseltildi.


    Yama %100, tamamı Türkçedir arkadaşlar.
    Sadece başlıklar veya menüler değil, görev talimatları, diyaloglar, kamyonların, motorların, vinçlerin açıklamaları, özellikleri her şeyi çevrildi. Kamyonlar ile ilgili hiçbir fikrimiz olmamasına rağmen ders çalıştık, bilgi sahibi olduk. Oyundaki deyimleri, eşleniği var ise Türkçedeki deyimler veya söylemler ile değiştirdik.

    Oyun tatlı kelime oyunlarını gerçekten seviyor. Bir örnek vermem gerekirse:
    Bir görev var ve ismi “Well Well Well”. Bunu “Vay Vay Vay” olarak çevirebilirdik. Ancak görev içeriğine baktığımızda aynı zamanda petrol kuyusundan da bahsediyor. (Well=Kuyu)
    Biz de görevin ismini “Bak Sen Şu Kuyuya” olarak çevirdik. Bu, onlarca görev isminden sadece bir tanesi.
    Herkese iyi oyunlar diliyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi GodVader -- 25 Haziran 2020; 2:9:48 >




  • GodVader kullanıcısına yanıt
    Hocam oyun korsan sürümede uyumlumudur. Peki son olarak
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ruzbey35

    Hocam oyun korsan sürümede uyumlumudur. Peki son olarak
    Sürümünüz 4.8 ise evet. Eğer değilse v4.8 updatei çıktı onu yükleyin :)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi GodVader -- 13 Mayıs 2020; 19:52:52 >
  • teşekkürler



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tropeus77 -- 14 Mayıs 2020; 0:20:12 >
  • Arkadaşlar Gittigidiyor linkimiz aktiftir. Bazı arkadaşlar sonteklifi güvenli bulmadı biz de gittigidiyor'u da kullanmaya başladık. Ancak gittigidiyor biraz fazla kesinti yapıyor bu yüzden gittigidiyorda 12 TL'den koyduk.

    Hatırlatma: Ücreti kendime almıyorum, ücret ekibe bölünüyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi GodVader -- 18 Mayıs 2020; 3:18:54 >
  • 1 Adet Son Teklif üzerinden alınmıştır
  • GG üzerinden alındı arkadaşlar hemen yardımcı oldu sezon bileti eklentisi ile satın almıştım herhangi bir sorun olmadı başarılı.
  • Son teklif üzerinden satın aldım sorunsuz yama geldi deniyip yorumu editlerim
  • Teşekkür ederim, satın aldım büyük bir dertten kurtardınız beni. Başarılarınızın devamını diliyorum. Ayrıca sabahın 5'inde canlı destek :=) helal olsun.
  • Hay MaşaAllah. Ellerinize sağlık.
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.