Şimdi Ara

Far Cry 3 Türkçe Yama (v1.3 yayında) 30.03.2013

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
879
Cevap
18
Favori
128.782
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
6 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • nihayet altyazı dosyalarına müdahale edebildim. çeviriye başladım ancak 19.000 satır ne kadar sürer bilemiyorum :) çeviri için yardımcı olmak isteyen olursa bir ekip kurup çok daha hızlı halledebiliriz.

    yaptığım ilk denemelerden görüntüler:

     Far Cry 3 Türkçe Yama (v1.3 yayında) 30.03.2013
     Far Cry 3 Türkçe Yama (v1.3 yayında) 30.03.2013
     Far Cry 3 Türkçe Yama (v1.3 yayında) 30.03.2013
     Far Cry 3 Türkçe Yama (v1.3 yayında) 30.03.2013



    Güncelleme: 26.03.2013

    Facebook sayfasında v1.2 yayınlandı.
    Bekletme ve yarıda kesilme sorunları olmaması için dosya, "Google Drive" üzerine konuldu.
    Destekleriniz için PayPal Bağış Servisi eklendi: www.rockerdem.com/paypal

    Güncelleme: 25.03.2013

    Güncel duyuru ve linkler artık bu sayfadan duyurulacaktır: Facebook - Far Cry 3 Türkçe Çeviri sayfası

    Güncelleme: 24.03.2013

    Beta testi yayına alındı.

    Güncelleme: 21.03.2013

    - Sanırım %5 filan kaldı. Tutorial kısmı biraz zorluyor. Metinlerin içinde ikonlar, renkli yazılar vs var; düz yazı değil. Bu nedenle altyazıdan biraz daha zor.

    - Mevcut çeviride altyazılarda Türkçe karakter olarak hiçbir sıkıntı olmayacak. Ama bazı menü başlıklarında, sadece "i - İ" harfine özel bir pürüz var, onu çözemedim. Birkaç günümü yedi, taktım mı takarım çünkü. Ama olmuyor. Oluyor da, orijinal görünmüyor. O hali içime sinmediği için vazgeçtim onunla uğraşmaktan. Menünün bazı yerlerinde sistem büyük harfe çeviriyor. Bu yüzden "Mermiler"e tıkladığınızda açılan sayfanın başlığında "MERMILER" yazıyor, "I" ile. Tek pürüz o :) Beni etti ama bilmiyorum sizi rahatsız eder mi.

    - Alfa testlerini kendim yapıyorum çevirdikçe. Her çevirdiğim bölümden sonra o bölümü oynuyorum, sonra sıradaki bölümü çevirip devam ediyorum. Sırf çevirirken 3-4 kere daha kapattım oyunu sanırım :)

    - Beta testlerini yapmak için birilerine ihtiyacım olacak. E bunlar da sizlersiniz, bu başlıktaki arkadaşlar. 2-3 kişi ile anlaşıp test yaptırıp sonra yayına alayım desem, yayınlanana kadar o da vakit alacak, daha fazla bekletmeyeyim bu kadar meraklısı varken. Hep birlikte test ederiz :)

    - Bu kadar boş vaktim bir daha olur mu, olursa ne zaman olur bilemiyorum. Eğer yapılmadıysa Portal 2 çevirisi olabilir, nispeten daha hafif bir oyun ve diyaloglar eğlenceli. Sevdiğim de bir oyun tabi. Tomb Raider filan bilemiyorum şimdi, tahminim bunun kadar geniş bir oyundur. önce bir oynamak lazım :)

    - Patch 1.05'i bugün kurdum ve çeviriyi o versiyona gömerek test ettim; sorun yok. 1.05 için yayınlayacağım. Daha eski patch kullanan arkadaşlar da 1.05'e (260 mb filan) update edip yamayı kullanabilecekler. Daha yeni patch çıkarsa ona da uyarlarız.

    - Söz vermeyeyim ama tahminim yarın (cuma) gece ilk sürümü (v.TR.1.00) buradan duyuracağım. Gönül ister, bir ya da birkaç arkadaşımız baştan sona oyunu didik didik oynayıp hataları bulsun. Elbet hata vardır. Yazım hatası olabilir, terim hatası olabilir, çeviri hatası olabilir. Bir haftadır gözümü kapatınca altyazı dosyası görüyorum, koptuğum noktalarda saçmalamış olabilirim bu yüzden :)


    Güncelleme: 20.03.2013

    Hikaye modundaki tün diyalog altyazılar ve menünün %90'ı hazır durumda.
    Handbook açıklamaları, inventory bilgileri ve ara opsiyonel görevlerdeki diyaloglar kaldı.

    Çevrilen kısımdan bir kesit:




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi rockerdem -- 30 Mart 2013; 0:24:09 >







  • Sabırsızlıkla bekliyorum inşallah yardım eden çıkarda daha çabuk olur
  • Çok güzeltebrikler dostum başarılı olursun inş.Yardım edebilirmiyim orası karışık biraz %40-%50 ingilizce var
  • Oyunceviri.com a durumu iletirsen yardımcı olurlar sanırım.
  • iyi çalışmalar,kolay gelsin
  • iyi çalışmalar beklemedeyiz çok güzel oyun yakısır :)
  • Oyunçeviri.com da yardım almayı dene. Şimdiden kolay gelsin.
  • yeni başladım daha, birkaç gün geçsin bakalım bıkacak mıyım :)

    esrarkeş doktorun bölümüne kadar çevirdim bile; sağolun dostlar ;)
  • oyunçeviri ile anlaş bence hocam projenin başında da sen ol anlayışlı insanlar belki onlar başlamıştır bile duyuru yapmamışlardır....

    Allah yardımcın olsun kolay gelsin
  • Oyunçeviri' den de yardım iste. Şu oyunu Türkçe oynayabilsem çok iyi olacak. İngilizce anlıyorum ama çat pat o da ana dilim gibi zevk vermiyor. İnşallah en kısa sürede bitirirsin. Allah kolaylık versin.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: senatorts

    oyunçeviri ile anlaş bence hocam projenin başında da sen ol anlayışlı insanlar belki onlar başlamıştır bile duyuru yapmamışlardır....

    Allah yardımcın olsun kolay gelsin

    başlamamışlar daha..fakat niyetleri var galiba.Forumlarında şöyle bir şey yazmışlar,- Far Cry 3″ün dil dosyaları üzerinde çalışma var. Eğer çeviri için gerekli araç yapılabilirse, neden olmasın.

    Pek yardım edeceklerini sanmıyorum ama arkadaşında dediği gibi seni proje lideri yapıp çeviriye başlarsalar süper olur


    rockerdem dostum oyunu hangi sürüm üzerinden çeviriyorsun acaba ? 1.05 patch çıktı en son,umarım son sürüm üzerinden çeviriyosundur allah tamamına erdirsin inşallah sıkılmazsın çeviriden




  • kardeş sen bütün sayfayı googleden çevir 2 sanyelik iş yorulmassında
    Tarzancada olsa razıyım
  • Şimdiden Teşekkürler Kardeş Oyunu Oynuyodum Hiçbirşey anlamıyodum inşallah çıkartabilirsin yamayı :)
  • Eğer bu çalışma sonuçlanırsa çok kişiyi mutlu edeceksin emin ol başta ben :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: rockerdem

    nihayet altyazı dosyalarına müdahale edebildim. çeviriye başladım ancak 19.000 satır ne kadar sürer bilemiyorum :) çeviri için yardımcı olmak isteyen olursa bir ekip kurup çok daha hızlı halledebiliriz.

    yaptığım ilk denemelerden görüntüler:

     Far Cry 3 Türkçe Yama (v1.3 yayında) 30.03.2013
     Far Cry 3 Türkçe Yama (v1.3 yayında) 30.03.2013
     Far Cry 3 Türkçe Yama (v1.3 yayında) 30.03.2013
     Far Cry 3 Türkçe Yama (v1.3 yayında) 30.03.2013


     Far Cry 3 Türkçe Yama (v1.3 yayında) 30.03.2013


    Kardeşim tebrik edyorum seni, öncelikle oyun çeviri özel mesaj at ve yardım iste ek olarak da bir konu aç ki oradaki kullanıcıların da dikkatini çeksin. Böyle kullanıcıların dikatini çekince mecburen yapmak zoruna kalırlar, Allah yardımcın olsun kolay iş değil. Bir keresinde bende kalkışmıştım. Oyun Çeviri ile irtibata geçmen en hayırlısı. Sende yorulmazsın ve bir ekiple bu işi bitirirsiniz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Blue Dragon Ready -- 12 Mart 2013; 20:17:51 >




  • Hocam yardım lazım olursa pm atabilirsin ingilizcem iyidir ama yazılım/program işlerinde pek bilgim yok
  • hepiniz sağolun dostlar. bu kadar bekleyeni olduğunu bilmiyorum :)

    bir süre boş vaktim olacak, bu oyun da son yıllarda en sevdiğim oyunlardan biri olduğu için bu işe girişeyim dedim.

    @senseman62:
    1.01 patch'ine göre yapıyoruz ama diğerlerine de hızlıca uyarlarız, sorun olmaz.

    @Red_Devil33:
    google translate düz cümlelerde bile çok saçmalıyor, böyle argo-slang dolu bir oyunda neler yapar düşünmek bile istemiyorum :)

    oyun çeviri ile görüşüyoruz. ben bu süreçte durmayacağım ama. en kötü ihtimalle ben ayrı onlar ayrı çevirir, sonra başkaları da çevirir. bir sürü çeviri olur piyasada, güzel değil mi :)

    normal ingilizce pek yetmiyor emin olun. Argoyu da geçtim, ciddi sokak dili var bazı yerlerde. Bir de mesela "TakeDown" diye bir durum var oyunda biliyorsunuz. Türkçe'si "Al Aşağı" :) şimdi bunu oyuna bu şekilde koysak... E "double takedown" var. "Çift Al Aşağı" tuhaf oluyo :) Gibi gibi... Vakit alan kısmı uygun kelimeleri seçmek yani özetle.

    Neyse, tam gaz devam ;)




  • quote:

    Orijinalden alıntı: rockerdem

    hepiniz sağolun dostlar. bu kadar bekleyeni olduğunu bilmiyorum :)

    bir süre boş vaktim olacak, bu oyun da son yıllarda en sevdiğim oyunlardan biri olduğu için bu işe girişeyim dedim.

    @senseman62:
    1.01 patch'ine göre yapıyoruz ama diğerlerine de hızlıca uyarlarız, sorun olmaz.

    @Red_Devil33:
    google translate düz cümlelerde bile çok saçmalıyor, böyle argo-slang dolu bir oyunda neler yapar düşünmek bile istemiyorum :)

    oyun çeviri ile görüşüyoruz. ben bu süreçte durmayacağım ama. en kötü ihtimalle ben ayrı onlar ayrı çevirir, sonra başkaları da çevirir. bir sürü çeviri olur piyasada, güzel değil mi :)

    normal ingilizce pek yetmiyor emin olun. Argoyu da geçtim, ciddi sokak dili var bazı yerlerde. Bir de mesela "TakeDown" diye bir durum var oyunda biliyorsunuz. Türkçe'si "Al Aşağı" :) şimdi bunu oyuna bu şekilde koysak... E "double takedown" var. "Çift Al Aşağı" tuhaf oluyo :) Gibi gibi... Vakit alan kısmı uygun kelimeleri seçmek yani özetle.

    Neyse, tam gaz devam ;)

    Hocam senin yerinde olsaydım ilk ben çıkartır forumda paylaşırdım.Oyunçeviriden önce çıkarttım diye havamız olurdu




  • Bizimde başlamamız an meselesi. Eğer olur ki başlarsak, en hızlı ve en kaliteli şekilde çevirip çıkartacağız. Arkadaşla iletişime geçtik fakat ihtiyacı olursa yardım edermişiz dediği için ayrı olarak başlamayı daha mantıklı düşündüm.
  • Basit bir dili var zaten. Yardim etmek isterim, sinavlardan dolayi yogunum ama 1000 satir falan alabilirim. Veya vaktim olursa daha fazla. Çevirmenlik ve üsengeçlik tecrubem var

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.