Şimdi Ara

iPhone da Copy and Paste yapan Türk mü?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
11
Cevap
0
Favori
1.685
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Biri copy ve paste olayini yapmis ama kim?

    http://gizmodo.com/5050729/latest-iphone-copy--paste-stopgap-copiercin-works-with-sms-emails-notes

    Habere dikkatinizi çekerim en üstte Turkcell yazio? ne iş?



  • Burdada youtube videosu var

    http://www.youtube.com/watch?v=dDVKqwoZmW0

    sayfada açıklama yapılmış özetle çevirebilecek arkadaşları bekliyoruz..

    http://gomercin.net/copiercinwp/




  • Evet, bizim forumdaki GomerciN nickli arkadaş hazırladı programı


    Aşağıdaki linkte programla ilgili açtığı başlığı da bulabilirsiniz;

    http://forum.donanimhaber.com/m_26299814/tm.htm
  • Aa ne güzel desenize ünlü oldu :)
    Tebrikler
  • Videoda da gördüğünüz gibi yazıları seçmek biraz zor oluyor. Bunun üstünde çalışacağım, söz veriyorum

    Şu sıralar, bu blogdaki, diğer bloglardaki ve forumlardaki yorumları okuyorum ve bilgi topluyorum. Her nasılsa CopierciN in farklı dillerde de kullanılabildiğini gördüm. Eminim bunla ilgili sıkıntılar vardır ve iPhone un destekleyeceği her türlü girdiyi kullanılabilir yapmak için kodu değiştirmeye çalışacağım. Ama bundan önce; kişi bilgilerini belirtecek bir menü seçeneği ekleyeceğim. Bu insanları can attığı bir özellik gibi gözüküyor. Eğer bunun için API fonksiyonları( birçok anlama geliyor o yüzden orjinal bıraktım) varsa ekleyebilirim ama eğer yoksa kişilerin veritabanını karıştırmak istemiyorum.

    Bundan hemen sonra, Safari desteği için çalışmaya başlayacağım. Bununla ilgili konu seçme işleminde seçilen yazının <span style=”background-color: <highlightcolor>”>…</span> gibi şeylerle çevriliyor olması ki bu da hala seçme işleminin sorunlu olduğunu gösteriyor. Safari olayında ise, sitelerin etiketleri gömülü olacağından muhtemelen daha sorunlu olacak ve üstünden gelmesi zor olucak. İlk aşamada, seçilen siteyi düz bir metine çevirebilirim ki bu da örneğin resimleri kopyalamaya izniniz olmayacak anlamına geliyor ve metin kısmıda biraz karışmış olabilir.

    Malesef, önümüzdeki iki gün meşgul olacağım ama sanırım bu haftasonu ikinci bir versiyon yapabilirim.

    Başka sorunlar da var. Mesela silinmiş notları göstermek ve açıklanamayan göçüşler gibi. Ayrıca, iPhone un kendi programı yerine biteSMS i çalıştırabileceğim bir yol bulmayı deneyeceğim. Çalıştırmak problem değil ( 2.1 versiyon hariç) ama yazıyı göndermek için ayarlamak problem olabilir.

    Ve, hmm, başka ne var... Evet, telaffuzu. Ben CopierciN i ''Copier Jinn'' şeklinde okuyorum ama bunun yarısı İngilizce yarısı Türkçe. Nasıl hoşunuza gidiyorsa öyle söyleyin, önemli değil, sadece doğru yazın. Bu tuhaf ismi seçtim çünkü GomerciN ile kafiyeli. Şimdi Google da arattığımda tüm sonuçlar sadece CopierciN ile ilgili çıkıyor.

    Başka birşey kaldı mı? Evet, bugün ilk ve tek bağışımı aldım. Miktar önemli değil fakat destekleniyor olmak güzel. Bunun için Petr'e teşekkür ederim. Doğrusu, bütün arkadaşlarım çoktan 21000 den fazla indirildiğini gördükten sonra kudurmuş durumdalar. Eğer her indirmeden 1 dolar kazansaydım, şimdiki işimi bırakabilirdim. Ben çok eğleniyorum ve hiçbir zaman bu uygulamadan para kazanmayı düşünmedim. Ama en azından bloga bir Google Adsense ekleyebilirim. Birkaç ekstra papel kazanmak kimseyi incitmez, ben üstleniyorum

    Şimdilik bu kadar. Yeni versiyon çok yakında hazır olucak.

    Kaynak:http://go-mercin.net/copiercinwp/



    Not: Arkadaşlar sayfa baya uzun, acaip uykum geldi, şimdilik bu kadarını hallettim ingilizcemin yettiği kadarıyla. Çeviride hatamız olduysa affola
    Sayfanın geri kalanını da isterseniz söyleyin



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi murtezacan -- 18 Eylül 2008; 7:54:12 >




  • Kendimi kötü hissettim valla, kendi yazımı kendi dilime başkasının çevirdiğini görmek bir tuhaf oldu. Daha fazla kişiye hitap etsin diye Ingilizce başladım, planım uygun bir eklenti kurup hem Türkçe hem de İngilizce yayınlamaktı yazıları ama olmadı, denediğim eklentiler sorun çıkardı hep. Türkçe olayı da şimdilik yatmış oldu böylelikle.

    Programın sonraki sürümlerine Türkçe dil paketi de eklemeyi düşünüyorum fakat şimdilik idare edin.

    Bu arada, kısa yazamıyorum ben :)) lafın ucunu kaçırıyorum hep, uzadıkça uzuyor :)
  • Eline sağlık dostm her ne kadar 2.0 olmadığı için yükleyemesemde tebrik ediyorum..
  • Öncelikle program için GomerciN arkadaşımıza, çeviri içinde murtezacan arkadaşımıza teşekkür ederim.

  • quote:

    Orjinalden alıntı: GomerciN

    Kendimi kötü hissettim valla, kendi yazımı kendi dilime başkasının çevirdiğini görmek bir tuhaf oldu. Daha fazla kişiye hitap etsin diye Ingilizce başladım, planım uygun bir eklenti kurup hem Türkçe hem de İngilizce yayınlamaktı yazıları ama olmadı, denediğim eklentiler sorun çıkardı hep. Türkçe olayı da şimdilik yatmış oldu böylelikle.

    Programın sonraki sürümlerine Türkçe dil paketi de eklemeyi düşünüyorum fakat şimdilik idare edin.

    Bu arada, kısa yazamıyorum ben :)) lafın ucunu kaçırıyorum hep, uzadıkça uzuyor :)



    Dostum kusura bakma ya. Sen böle söyleyince ben de kötü hissettim kendimi şimdi. Kötü bi niyetim yoktu inan, sadece yardım Bikaç gün içinde sayfanın geri kalanını da çeviricektim ama senin için uygun olmazsa yapmiim




  • yapabilirsin tabi, ona lafim yok, kendi essekligime kiziyorum ben :)
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.