Ben sizlerden bir şey rica edeceğim.Konuları açıklarken çok yabancı kelime (belki mecburen kullanıyorsunuz)kullanıyorsunuz.Bizlerin de anlaması için biraz daha açıklamalı konuşsak bizlerde daha fazla anlasak olmaz mı?Belki bazı kelimelerin Türkçe karşılıkları yok,onun için kullanıyorsunuz.Ama beş on kelime fazla kullansanız da bizler gibi olan insanlar da anlasa ve internetin faydalarından yani bilginin paylaşımından faydalansak daha iyi olur gibi geliyor hem de dilimizi biraz olsun türkçeleştirmiş olmazmıyız.Mesela hepimizin anlaması için şimdi aklıma geldi HUB (dağıtıcı) yazsak böylece konuyu bilen de ilmi manasıyla bilmeyen de anlamış olur diye düşünüyorum.Yine bir örnek verecek olursak: cd rwiter(cd yazıcı) diye yazsak sadece 2 kelime fazla yazmış oluruz ve herkese faydalı olur ve zaman içinde bazıları da oturmuş olur ve türkçeleşir.Nasıl bilgisayar kelimesi türkçe oturduysa.Bu konuda ki düşüncelerinizi söyleyin ki yanlış düşünüyorsan öğreneyim.Yine network(ağ) yazsak iyi olmaz mı?
Edited by - TheGuardian on 09 November 2001 16:49:02
unalanltd, Aynı mesajını heryere yazmanan gerek yoktu<img src=icon_smile.gif border=0 align=middle>