Şimdi Ara

G-Man'ın Konuşmaları

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
10
Cevap
1
Favori
4.696
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • İyi akşamlar,

    G-man'in konuşmalarının Türkçe hali var mı? Yani var da, oyun içinde değil, oyun haricinde şöyle önümüze koyup sakin kafayla okuyabileceğimiz bir şey arıyorum.

    Half-Life, Blue Shift, Opposing Force (İlk defa bugün oynadım da ), Half-Life 2, Episode 1, Episode 2 (amma da bölümü varmış) bu bütün bölümlerdeki konuşmaları merak ediyorum. Belki Half Life 1 serisi için zor olur ama, 2 serisinin Türkçe metinleri varsa rica edebilir miyim?



  • Hayırdır hocam.Ne yapcaksın metinleri.Merak etmişssin ama pek güzel olacağını sanmıyorum ????
  • quote:

    Orjinalden alıntı: S@rKs-PoWeR

    Hayırdır hocam.Ne yapcaksın metinleri.Merak etmişssin ama pek güzel olacağını sanmıyorum ????


    Valla adam her seferinde uzun uzun konuşuyor. İngilizcem yok; çok merak ediyorum ne anlatıyor böyle
  • kardeş açılmış başlıklara bak istersen HL 2 türkçeleştirildi tek G-Man değil oyundaki Şahin-K Man bile türkçe konuşuyor
  • Oyunun içinde Türkçe tamam.. Ben oyun harici istiyorum. Türkçeleştirilmiş oyun dosyalarına baktım; ama .dat dosyalarının içini göremiyorum.
  • Canım sıkıldı, ilk oyunlardakini çevirdim:

    Half-Life:

    Gordon Freeman, kanlı canlı karşımda. Daha doğrusu Hazard Suit’in içinde. Sizi, elinizdeki silahlardan arındırdım- zira çoğu devlet malıydı. Giysiye(Hazard Suit) gelince, sanırım onu hak ettiniz. Sınır dünyası, Xen, artık bizim kontrolümüzde; bir süredir… sizin sayenizde. İnanılmaz bir iş başardınız orada, etkilendim. Burada olmamın sebebi de bu, Bay Freeman. Hizmetlerinizi işverenlerime tavsiye ettim ve onlar da size bir iş vermeme izin verdiler. Sizin sınırsız bir potansiyele sahip olduğunuz konusunda benimle hemfikirler. Kararlı bir insan olduğunuzu kanıtladınız, yani ne yapacağınıza karar verme konusunda bir zorluk çekeceğinizi beklemiyorum. Eğer ilgileniyorsanız, portala doğru ilerleyin, bunu bir evet olarak kabul edeceğim. Eğer ilgilenmiyorsanız… kazanma ihtimaliniz olmadığı bir mücadele sunabilirim –ki az önce kazandığınız, bunun yanında ciddi bile değil. Seçim zamanı... Artık seçim zamanı…

    Opposing Force:

    Ve… Onbaşı Shepard, sonunda tanıştık. Lütfen, sizden uzak durduğumu düşünmeyin, bu sorunlu zamanlarda ilgilenmem gereken pek çok büyük olay vardı, umarım anlayışla karşılarsınız. Ve şimdi sizin müsamahanıza ihtiyacım var. Tüm uçlar birbirine bağlanmadan raporumu tamamlayamam. En büyük utanç, Black Mesa Tesisi idi fakat sanırım şu anda kendi kendisi ile ilgileniyor…(Black Mesa’yı yok eden nükleer bir patlama ışığı ekrana gelir) tamamen. Fakat hala tanıkların olması durumu karşımda. İtiraf ediyorum, her türlü koşula uyum sağlayan ve hayatta kalanlara karşı ayrı bir saygım vardır, bana kendimi hatırlatıyor. Bu sebepten dolayı sizi koruma konusunda kararsız kaldım. Her ne kadar ben, sizin gibi bir devlet görevlisinin, gizlilik konusunun öneminin farkında olduğunu düşünsem de, işverenlerim pek fazla güvenen kişiler değiller. Ve sizi her şeyi anlatmanın cezp ediciliği ile suçlamak yerine, kimseye zarar veremeyeceğiniz ve kimsenin de size zarar veremeyeceği bir yere nakletmeye karar verdik… Eminim daha kötü alternatiflerin de olabileceğini hayal edebiliyorsunuzdur.(Portala doğru ilerler)
  • bayagı karızma ımıs elemanın lafları.bende zamanında oynarken dınlememıstım adamı oyle can kulagı ıle
  • ben küçükken hl oynadıımda ilk o adama tapıodum böle çok gizemli havası war habire çıkıyo ve ulaşamıosun diye.. bide vurunca falan ölmüodu iyice şaşırıodum çocuk aklı işte
  • Tercüme için teşekkür ederim!
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.