Habertürkhthayat.haberturk.com 'MADE IN TURKEY' ibaresi değişti https://www.haberturk.com/son-dakika-made-in-turkey-ifadesi-tarih-oldu-3272744-ekonomiiyi olmuş hindi malı diye dalga geçiyorlardı. |
'Made in Turkey' ibaresi yerine 'Made in Türkiye' kullanılacak.
-
-
Turkey nereden geldi ki?
Türkiye iyi olmuş
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
iyi de "türkiye" türkçe? o zaman tüm cümleyi türkçe yazsınlar? saçmalık. hindinin ingilizcesi zaten türkiye ile bağlantılıydı diye biliyorum bu arada. o tavuk türünün türklerin gemisiyle geldiğini görünce türk tavuğu diye isimlendirmişler diye hatırlıyorum. tamamen sallıyor da olabilirim tabi, kusura bakmayın :D
< Bu ileti Android uygulamasından atıldı > -
tamamen sallamıyorsun avrupa'ya osmanlı tanıtmış hindiyi ama kökeni bizde değil onlar da başka yerden alıp satıyormuş.türk tavuğu falan diye bir ton isim takmışlar.türk kahvesi de mesela aynı şekilde osmanlı avrupa'ya tanıtmış ama yemen'den geliyormuş.türk rakısı 1902 gibi istanbul'daki rumlarca icat edilmiş o da türk diye kalmış.yunanistan'ın uzo'sunun rakının aynısı olması da tesadüf değildir.istanbulda rakıyı yapan rumlar yunanistan'a da götürmüş rakı değil uzo demiş bir iki baharatını aromasını değiştirmiş.
-
Ay ay ne büyük bir sorun çözüldü. Başkanlıkla şahlanış.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Madein HİNDİ olmaz.
Maden TÜRKİYE olur.
Dünyada İngilizce bilen kaç kişi var turkey ne demek lannnn hindi'miyiz
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi yşahin -- 4 Aralık 2021; 13:51:32 >
< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı > -
Benim anlamadığım ingilizce olan yapının içinde türkçe kelime olması. Misal Made in 中国, yada made in Россия gibi. Dil bilim ilgi alanım değil, sadece tuhaf geldi. Ama itibar falan böyle kazanılacaksa helal reis, yaptın yine yapacağını.
-
Güzel bir hareket olmuş Turkey kelimesinden hiç haz etmiyordum.
-
Turko,Türkiye yazsa ne farkeder ülkenin içinden geçtikten sonra
< Bu ileti iOS uygulamasından atıldı > -
hayır demem, ama saçma değil mi? bizim ürünlere yazdığımız "ingiltere'de üretilmiştir" ya da "çin'de üretilmiştir"in "england'da üretilmiştir" ya da "Zhōngguó'da üretilmiştir" modeline dönüşmesi gibi bi şey bu. biz nasıl england'ı alıp kendi dilimizce ingiltere yapıp Zhōngguó'u alıp çin yapmışsak onlar da türkiye'yi alıp turkey yapmış işte normal olan da bu zaten, bilmediğim bir şey mi var
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Drummer07 -- 4 Aralık 2021; 14:20:25 > -
Yanlış bir hareket. Çin mallarının İngilizce veya diğer dillerdeki ibaresinin son harflerinin Mandarin harfleri / lehçesiyle yazıldığını düşünün. Bu ilgili dillerdeki okuyuculara biraz saygısızlık ve kafa karıştırıcı olur. İngilizcede Türkiye "Turkey" şeklinde çevrilip "Törkiy" olarak okunur. Türkiye kelimesinin kendi dillerindeki yerleşik şekli ve sesletimi budur. Türkiye Türkçe biçim ve sesletim.
Eğer Türkçe haline, Türkiye'nin özüne vurgu yapmak istiyorlarsa İngilizce "Made in Turkey" ibaresinin hemen üstüne "Türk Malı" veya "Türkiye'de Yapıldı" yazabilirler. Gün geçmiyor ki saçma (bu bağlamda başkalarının dil ve ses bilgisi bütünlüğüne karşı saygısız) bir karar alınmıyor olsun. Düşünsenize Japonların bize Japonya yerine Nippon demeyi, Almanların da Almanya yerine Deutschland demeyi dayatmaya çalıştığını. "Markalaşma" zaten yalnızca böyle şekli veya yüzeysel değişikliklerle olmaz ki. Komik.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
-
katılıyorum aynısını demek istedim
-
Yazdıktan sonra gördüm ben de aynen katılıyorum.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Flas haber ve boylelikle tum sorunlar bitti. Dolar 4 Liraya dustu, ithalat artti, tamam.
< Bu ileti iOS uygulamasından atıldı > -
sanki bir halt üretiyoruz da tek bildikleri yandaşa insaat ihalesi vermek olan ülke !
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi veterangamer -- 4 Aralık 2021; 15:43:0 > -
Berbat zamanlama , gereksiz bürokrasi.
etiket basımı vb.
-
I am speak çatır çatır english. Are you kola, are you disko?
< Bu ileti Android uygulamasından atıldı > -
Bazı milletlerin alfabelerinde olmayan harfleri kullanarak kendi dilinde yazıldığı gibi bir dayatma saçma olurdu.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Yanlış bir hareket. Çin mallarının İngilizce veya diğer dillerdeki ibaresinin son harflerinin Mandarin harfleri / lehçesiyle yazıldığını düşünün. Bu ilgili dillerdeki okuyuculara biraz saygısızlık ve kafa karıştırıcı olur. İngilizcede Türkiye "Turkey" şeklinde çevrilip "Törkiy" olarak okunur. Türkiye kelimesinin kendi dillerindeki yerleşik şekli ve sesletimi budur. Türkiye Türkçe biçim ve sesletim.
Eğer Türkçe haline, Türkiye'nin özüne vurgu yapmak istiyorlarsa İngilizce "Made in Turkey" ibaresinin hemen üstüne "Türk Malı" veya "Türkiye'de Yapıldı" yazabilirler. Gün geçmiyor ki saçma (bu bağlamda başkalarının dil ve ses bilgisi bütünlüğüne karşı saygısız) bir karar alınmıyor olsun. Düşünsenize Japonların bize Japonya yerine Nippon demeyi, Almanların da Almanya yerine Deutschland demeyi dayatmaya çalıştığını. "Markalaşma" zaten yalnızca böyle şekli veya yüzeysel değişikliklerle olmaz ki. Komik. |
sanki bir halt üretiyoruz da tek bildikleri yandaşa insaat ihalesi vermek olan ülke ! |
Ay ay ne büyük bir sorun çözüldü. Başkanlıkla şahlanış.
|
Turko,Türkiye yazsa ne farkeder ülkenin içinden geçtikten sonra
|
Benzer içerikler
- adnan menderes uçak fabrikasını neden kapattı
- zamlar neden durmuyor
- en milliyetçi şehirler
- belden aşağı mesajlar
- survivor reklam saatleri
- telsiz kullanım ücreti
- disney plus üyelik iptali
- teslim alınmayan kimlik nereye gider
- starlink türkiye fiyat
- fast ile kaç kere para gönderilir
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X