Şimdi Ara

Çok yaklaştım, bir yama daha yarım kalmasın

Bu Konudaki Kullanıcılar:
4 Misafir (1 Mobil) - 3 Masaüstü1 Mobil
5 sn
14
Cevap
0
Favori
318
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
36 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Sevgili arkadaşlar bir hafta kadar önce gözüme Change: A Homeless Survival Experience adımda bir oyun ilişti. Oyunu sevdim ve oynarken türkçe yaması var mı diye baktım. Bulamayınca da ilk defa bir oyunu çevirmek istedim. Bazı araştırmalar ve forumdan bir kaç kişiden aldığım yardımla oyunun dil dosyalarını buldum ve çevirmeye başladım. Ancak oyunun Assembly-CSharp.dll dosyasını çevirmeyi bitirdiğimde asıl zor kısmın diğer yazıların olduğu kısım olduğunu anladım. Yine forumdan arkadaşlar saolsun o dosyaların level dosyaları olduğu söyledi. Bu dosyaları açmak için zenhax sitesinden unityex diye bir program indirdim. Onu epey bir kurcaladım ancak başaramadım. Şu anda oyun içindeki yazıların yarısı çevrilmiş yarısı çevrilmemiş, menüler çevrilmemiş, tuhaf bir halde. Anladığım kadarıyla oyunun sıkıştırılmış dosyalarını önce açmam sonra düzenleyip tekrar sıkıştırmam gerekiyor. Bu noktada bilgili arkadaşlar bana yardımcı olursalar hevesim kaçmadan bu oyunu çevirip herkesin türkçe oynamasını ve bunu benim yapmış olmamın mutluluğunu yaşamak istiyorum :) Şimdiden herkese teşekkürler...



  • Güzel oyun +1
  • Çok yaklaştım, bir yama daha yarım kalmasın


    Menü dil dosyaları level 0 içinde -27'deki mono dosyalarda 47 tane -27 dosya

    Diğer olmayan yazılar yarısı çevrilmemiş olanlar level 0 -16 gömmüşler

    Çok yaklaştım, bir yama daha yarım kalmasın


    Büsürü level dosyalara gömmüşler Sadece level 0 değil
  • Anıl523 dediği gibi çıkarttıktan sonra unıtytext ile düzenleyip gene aynı programla packleyip sonra unıtyex ile geri import edebilirsin.
  • Oyunun geliştiricisine ulaşmayı denedin mi? Yardımcı olabilir sana asıl textleri atarsa hatta uğraşmana da gerek kalmaz bunlarla.
  • @çay +1 Yapımcıyla iletişime geçmenizi tavsiye ederim.

    Yapımcı: Delve Interactive
    Sitesi ve iletişim: https://www.delveinteractive.com/
    Mail Adresi:  contact@delveinteractive.com
    Facebook iletişim: https://www.facebook.com/DelveInteractive/
  • Herkese yanıtları için teşekkür ederim şuan bir arkadaş baya yardımcı olmaya çalışıyor. En yakın zamanda işi bitirip buraya bu serüvende yaşadıklarımı kısaca paylaşacağım :)
  • Konu başlığı çok ilgi çekici.
  • Kusura bakma elbette zevk senin ve istedğin oyunu oynar ve çevirirsin ama böyle ufak tefek boş oyunlara vakit harcamak yerine daha popüler AAA oyunların çevirilerine yönelmeniz daha iyi olur.
  • STENSTEN kullanıcısına yanıt
    Kim istemez 3A oyunları çevirmek :) elbette ben de isterim ancak burada mühim olan yazıların İngilizce'sini Türkçe yapmak değil, bir oyunun dil dosyalarını bulmak dosyaları ayırmak açmak birleştirmek gibi işin içini kavrayabilmek. O yüzden başlangıç için böyle bir oyun seçtim. Umarım işleyişi kısa zamanda çözüp çok daha büyük oyunların çevrilmesine vesile olabilirim. Teşekkürler.
  • Calbor C kullanıcısına yanıt
    Oyunun tabiri caizse 'üstün körü' çevrilmiş halleri mevcut. Yapan arkadaşların eline sağlık ancak tam anlamıyla hazır hale getirmek çok daha zormuş. Bu zor kısmı başarmak üzereyim. Teşekkürler.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: bahtsızdılo

    Kim istemez 3A oyunları çevirmek :) elbette ben de isterim ancak burada mühim olan yazıların İngilizce'sini Türkçe yapmak değil, bir oyunun dil dosyalarını bulmak dosyaları ayırmak açmak birleştirmek gibi işin içini kavrayabilmek. O yüzden başlangıç için böyle bir oyun seçtim. Umarım işleyişi kısa zamanda çözüp çok daha büyük oyunların çevrilmesine vesile olabilirim. Teşekkürler.
    Sen çevirmek iste ben dahil teknik konularda yardımcı olmak isteyen kardeşlerin abilerin olur.Merak etme...
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.