Şimdi Ara

FireWatch Türkçe Yama Kampanyası

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
30
Cevap
1
Favori
2.048
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Böylesine güzel ve hikaye dolu bir oyunun neden adam akıllı bir Türkçe yaması yok ? İnternette bir yama var ama çok kötü hiçbir şey anlaşılmıyor resmen. Hem yapımcı şirket dehttps://www.transifex.com/firewatch/firewatch-localization/ böyle bir kampanya başlatmış neden devamını getirmiyoruz ? Çevirici arkadaşlar lütfen saçma sapan hikayesi olan vur kırdan öteye gidemeyen bir oyun yerine şöyle sağlam hikayesi olan bir oyuna çeviri getirsinler rica ediyorum.



  • Sanırım bir kaç teknik sorun olmuştu, ondan başka bir grup çevirmedi diye biliyorum.
  • Techno Game

    11 Mart 2016 ·



    Firewatch için başlatmış olduğumuz resmi çeviri projesi firmanın yamayı Steam üzerinde yayınlamaktan vazgeçmesi üzerine iptal edilmiştir.

    Campo Santo lokalizasyon sorumlusu Türkçe dil paketini Steam'e nasıl ekleyeceklerini bilmediklerini söyledi. Ayrıca Türkçe karakterler için de fontu nasıl düzenleyeceklerini bilmediklerini belirttiler.

    Biz bunları komik bularak gerekirse kendi programcılarımız ile bunları yapabileceğimizi belirttik.

    Bir diğer husus ise; Campo Santo, transifex üzerinden başlatılan yerelleştirme çalışmasının aslında kendileri ile bir bağlantısı olmadığını ve bu platform üzerinden yapılacak çeviriye resmi dil desteği sağlamayacaklarını dile getirdi. Bunun üzerine TechnoGame koordinatörlüğünde transifex platformunda profesyonel çevirmenlerden oluşturmuş olduğumuz ekiple beraber çeviriden çekilme kararı aldık.

    Firma ile görüşmelerimiz devam ediyor eğer ikna edebilirsek %37 sini tamamladığımız projeye kaldığımız yerden hızlıca devam edeceğiz.

    Bu duruma en az bizde sizin kadar üzüldük. Gelişmeleri Türk oyunseverler ile paylaşacağız. Takipte kalın.




  • Bu oyunda tr dil desteği yok muydu?
  • ddsmurat kullanıcısına yanıt
    Var aslında bende TR olarak bitirmiştim oyunu . Allah allah.
  • Bende oyunu tr olarak bitirdim. İllaki resmi olmasına gerek yok bence
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ShirnkTR

    Var aslında bende TR olarak bitirmiştim oyunu . Allah allah.

    resmi değil hocam bozuk yama. Yani çevrilmemiş yerler eksik ve yanlış kelimeler var sürüyle.
  • allah allah ben de tr yamayla oynamıştım ve fazla hata gözüme çarpmamıştı hatırladığım kadarıyla
  • Olan yama steam sürümüyle uyumlu değil korsan indirmek gerekiyor anca
  • umarım biri ele alır ve yama daha düzgün bir hali ile tekrar yayınlanır. şu an Türkçe yama olarak gözüken yama çok kötü ve Azeri arkadaşlar tarafından bir çok kelime Azeri Türkçesine dayanarak yazılmış bazı yerler Google translate gibi duran ve oyunun kalitesini düşüren bir yama bu yüzden oyunu oynamaktan vazgeçmiştim. ama daha iyi bir yama ile oyunu bitirmeyi çok isterim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tarkanbeyaz

    umarım biri ele alır ve yama daha düzgün bir hali ile tekrar yayınlanır. şu an Türkçe yama olarak gözüken yama çok kötü ve Azeri arkadaşlar tarafından bir çok kelime Azeri Türkçesine dayanarak yazılmış bazı yerler Google translate gibi duran ve oyunun kalitesini düşüren bir yama bu yüzden oyunu oynamaktan vazgeçmiştim. ama daha iyi bir yama ile oyunu bitirmeyi çok isterim.

    Aynen öyle hocam oyunu baltalıyor resmen yama. Oysa oyunda grafikten ziyade hikaye önemli ve dolu dolu bir hikayesi var. Çevirmen arkadaşlar neden hala bu oyunu çevirmediler anlamıyorum. Oyun harika çünkü.
  • MDemirbas14 kullanıcısına yanıt
    Hocam sürü psikolojisi dolayısıyla hiçbir çevirmen yanaşmaz. Nasıl dersen yaması zaten var translate olsa nolcak yeavv oyna gitsin diyor, sizin gibi kaliteyi isteyen kitle azınlıkta kaldığı içinde kimse 3 5 kişiye yama çıkarmak istemiyor durum bu. Mesela benim yamamla binlerce kişinin oynayacağını bilsem çevirirdim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: MonacoDoom

    Hocam sürü psikolojisi dolayısıyla hiçbir çevirmen yanaşmaz. Nasıl dersen yaması zaten var translate olsa nolcak yeavv oyna gitsin diyor, sizin gibi kaliteyi isteyen kitle azınlıkta kaldığı içinde kimse 3 5 kişiye yama çıkarmak istemiyor durum bu. Mesela benim yamamla binlerce kişinin oynayacağını bilsem çevirirdim.

    Alın bende de o kadar. Çeviri yapabilecek kadar iyi bir İngilizce'ye sahip olsaydım 1 dakika durmaz bir oyuna girişirdim.
  • Yokmu yamaya el atacak biri ?
  • Yamayla ilgilenecek birisi var mı?
  • Kopya oyun icin TR yaması var steam uyumlu yapılması gerek.
  • Yamayı devam ettiriyorum. Şuanda %90 civarında Türkçe halde. Fakat çevirideki anlam bozukluğu ve hatalar olduğundan dolayı 7000 civarında sözcüğü onaylamaya geçtim. Çeviri kampanyasında onay yetkisi aldım ve en baştan kontrollü şekilde devam ediyorum.
    Bahsedildiği gibi çevirinin Steam e eklenmesi çok zor değil, bilakis çok kolay. Yama tamamlandığı bahsederim.
    Yakın zamanda %100 olarak tamamlanacaktır.

    Çeviri refanslarım:
    Cities Skylines (Steam Mod versiyonu %100 Türkçe)
    The Wild Eight (Unoffical Türkçe %100)
    Company of Heroes 1 ve 2



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ApoCaLYpSe_35 -- 11 Temmuz 2018; 22:9:31 >
  • Kolay gelsin.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ApoCaLYpSe_35

    Yamayı devam ettiriyorum. Şuanda %90 civarında Türkçe halde. Fakat çevirideki anlam bozukluğu ve hatalar olduğundan dolayı 7000 civarında sözcüğü onaylamaya geçtim. Çeviri kampanyasında onay yetkisi aldım ve en baştan kontrollü şekilde devam ediyorum.
    Bahsedildiği gibi çevirinin Steam e eklenmesi çok zor değil, bilakis çok kolay. Yama tamamlandığı bahsederim.
    Yakın zamanda %100 olarak tamamlanacaktır.

    Çeviri refanslarım:
    Cities Skylines (Steam Mod versiyonu %100 Türkçe)
    The Wild Eight (Unoffical Türkçe %100)
    Company of Heroes 1 ve 2
    Bu haber çok güzel beklemedeyiz.




  • ApoCaLYpSe_35 kullanıcısına yanıt
    süper bir haber.. teşekkürler beklemedeyiz.
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.