Şimdi Ara

İngilizce şiir okuyorum, bir dinleyin bakalım

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
4 Misafir (1 Mobil) - 3 Masaüstü1 Mobil
5 sn
15
Cevap
0
Favori
1.416
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Selam beyler bakalım beğenecek misiniz

    To be continued






  • Yorumlarınız değerli arkadaşlar.

    Türk edebiyatını dünyaya tanıtmak için küçük de olsa bir şeyler yapmaya çalışıyorum.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kardeş kelimeleri yutmuşsun ben anlayamadım şahsen . Kelimeleri hızlı söyleme ve ağzından çıktığı gibi deyiver biraz zorlanma hissettim. Ama kötü değil benden iyisin yinede
  • worst accent i've ever heard in my whole life, which means gtfo and stop making videos like this or you're gonna fill my cringe dose
  • O rly. Let's hear yours than.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Sağ olun hocam yavaş yavaş geliştirmeye çalışıyorum işte.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • aksan çalış
  • Guzel guzel.

    Okudugunuz siiri bastan sona kadar anladim. Hicbir problem yok. Kelimeleri telaffuz edisiniz dogru. Anlayamayanlar kusra bakmasinlar fakat kendi sorunlari. Yarin is camiasina atildiginizda kimse size Oxford Ingilizcesi konusmucak. Aksan anlamak da lazim zaman zaman. Ki arkadasin aksani o kadar agir da degil. Biraz daha dinleme calismasi yaparsaniz daha da gelisecektir. Bol bol radyo dinleyin, audio book bitirin.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Darkwoods My Betrothed

    Guzel guzel.

    Okudugunuz siiri bastan sona kadar anladim. Hicbir problem yok. Kelimeleri telaffuz edisiniz dogru. Anlayamayanlar kusra bakmasinlar fakat kendi sorunlari. Yarin is camiasina atildiginizda kimse size Oxford Ingilizcesi konusmucak. Aksan anlamak da lazim zaman zaman. Ki arkadasin aksani o kadar agir da degil. Biraz daha dinleme calismasi yaparsaniz daha da gelisecektir. Bol bol radyo dinleyin, audio book bitirin.

    yaklaşık 5 yıldır aksan çalışmaları yapıyorum amerikan aksanını native olmasa da ona yakın bir seviyede konuşabiliyorum ama arkadaştan hiçbir şey anlamadım
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Aoe-Bulletz


    quote:

    Orijinalden alıntı: Darkwoods My Betrothed

    Guzel guzel.

    Okudugunuz siiri bastan sona kadar anladim. Hicbir problem yok. Kelimeleri telaffuz edisiniz dogru. Anlayamayanlar kusra bakmasinlar fakat kendi sorunlari. Yarin is camiasina atildiginizda kimse size Oxford Ingilizcesi konusmucak. Aksan anlamak da lazim zaman zaman. Ki arkadasin aksani o kadar agir da degil. Biraz daha dinleme calismasi yaparsaniz daha da gelisecektir. Bol bol radyo dinleyin, audio book bitirin.

    yaklaşık 5 yıldır aksan çalışmaları yapıyorum amerikan aksanını native olmasa da ona yakın bir seviyede konuşabiliyorum ama arkadaştan hiçbir şey anlamadım

    Bastaki it gets dark at five kismini bile anlayamadiysaniz ciddi sorun var demektir. Ben bastan sona kadar sorunsuz anladim sahsen. Buraya kendi Ingilizce seviyemi yazip bir noktaya gelecegimi de dusunmuyorum. Arkadasa duzeyli olarak elestirinizi yaparsiniz olay biter. 5 yildir aksan calismasi yapiyorum fakat dinledigimden bir halt anlamadim derseniz buna gulerler. Zira, aksani hic de oyle karmasik degil.




  • Altyazı koyarsan belki neyden bahsettiğini anlayabiliriz
  • Bazı yerlerde gayet anlaşılır okusan da bazı yerlerde cidden anlaşılmıyor. Ses tonunu beğendim. Okuyuşun da güzel. Ama dediğim gibi bazı kelimelerde sıkıntı var.
  • Hangi cümleyi anlamadınız hocam. Ona göre kendimi düzenleyebilirim.

    Eleştirilere açığım

    Güzel yorumlar için teşekkürler. Her hafta 1 tane okumayı planlıyorum. Gelişimi görebilirsiniz belki.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Açıklamada şiirin hem türkçesi hem ingilizcesi yazıyor hocam

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.