Şimdi Ara

Metal Gear Solid V : Phantom Pain Türkçe Yama - Çeviri Bitti (Translate Çeviri) (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
415
Cevap
29
Favori
113.733
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
106 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • yayınlamıyacağım denmişti



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Residentevil8 -- 14 Haziran 2020; 18:13:9 >
  • Diyenler yayımlamıyor zaten. Bu arkadaş kendi çabalarıyla çevirmiş.
  • Metal Gear Solid V : Phantom Pain Türkçe Yama - Çeviri Bitti (Translate Çeviri)

    Bu doğruysa Translate bir yama geliyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 14 Haziran 2020; 18:18:35 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Adol125



    Bu doğruysa Translate bir yama geliyor.
    Translate olduğunu şuradan anladım.

    Sizin ingilizceniz daha iyi. Benim bildiğim burada şey diyor.

    "But you are not"
    ".... Ama ölmedin"

    Fakat çeviride, " Ama sen değilsin " diyor.

    Metal Gear Solid V : Phantom Pain Türkçe Yama - Çeviri Bitti (Translate Çeviri)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Translate olduğu ayan beyan belli. Arkadaş sanırım birilerini kandırmaya çalışıyor
  • Iron Man - SuraSide I kullanıcısına yanıt
    Bu ilk mesajdaki videodan mı? Ben videoyu izlememiştim.
  • Siz de yapın translate yapın agam. Bu da bir şey bu da olumlu bir şey. Bişe anlarız hiç bari.
  • üzdü bu durum @Iron Man- SuraSide



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Residentevil8 -- 14 Haziran 2020; 19:10:44 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Jetstream Sam

    Birkaç sorum var:

    1- Yamayı tek mi çevirdin, yoksa bir ekiple mi?

    2- Tek çevirdiysen translate kullandın mı? (Hataları düzeltir miyim bilmiyorum dediğin için soruyorum, çünkü bir sürü hata var noktalamadan tut, Sen-Siz uyumsuzluğuna kadar, çeviri hatalarını saymıyorum bile.)

    3- Ne zamandır bu çeviri üzerine çalışıyorsun?
    Merhaba

    1- Yamayı 4 arkadaşımla çeviriyorum

    2- Yamayı açık yayınlayacağım için , isteyen herkes, noktalamasını, seni-sizi ve çeviri hatalarını düzeltebilir
    Çok hata olduğunun farkındayım, yamada kaç satır var saymadım ama diyelim ki, 100.000 satır var oturup her satırı kontrol edersek bu iş 1 yılı bulur

    3- 5. aya girdik , tahmini 6-7. aylarda bitireceğiz

    Son olarak arkadaşlarımla sadece STALKER oyunları oynuyoruz, çeviriyi yapıp, birbirimizin hatalarını oyun oynarken videosunu çekip, sonrasında düzeltme yaparız, bu oyun içim öyle bir şey yapmayı düşünmüyoruz, sadece oyunu oynarken en azından anlayabileceğimiz çeviri olmasına dikkat ederiz




  • quote:

    Orijinalden alıntı: osimdioyuncu

    o değil de bitip çıkarsa yaması bi kez daha dalış yapılır bu dünya'ya kasette ki konuşmaları pek anlamlandıramıyordum. bu yama sayesinde daha anlaşılabilir olacak.
    Kaset konuşmalarını Emin Yavuz'un çevirisinden aldık, kendisini tanımıyorum , forumdaysa Hakkını Helal etsin .

    kanalının linki Emin Yavuz Youtube Kanalı
  • Translate yapacaksan Translate yama yapacağım desene bro.
    Her körün bir alıcısı vardır sonuçta, yalan söylemenin, milleti kandırmanın ne gereği var.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi MehmetNY -- 14 Haziran 2020; 20:10:37 >
  • Emegini takdir ediyorum.
    Bu oyun cevrildi . Lakin saglam bir kaynak gerekiyor :)
    Üst merciler el atmazsa cokk alt tabanda kalir.
    Kolay gelsin.
  • Yama translate ise geçmiş olsun hem linç ederler hem konunu kapattırırlar.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: alex59

    Yama translate ise geçmiş olsun hem linç ederler hem konunu kapattırırlar.
    Hocam, translate olduğunu söylese kimsenin bir şey dediği yok. Ama derdi prim kasmak olduğu için söylemiyor.

    Translate yamalara da şahsen karşıyım. İleride o oyunun çevirisini yapacak birilerini "zaten çevirisi var" dedirtip vazgeçirebilir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: MehmetNY

    Hocam, translate olduğunu söylese kimsenin bir şey dediği yok. Ama derdi prim kasmak olduğu için söylemiyor.

    Translate yamalara da şahsen karşıyım. İleride o oyunun çevirisini yapacak birilerini "zaten çevirisi var" dedirtip vazgeçirebilir.

    Alıntıları Göster
    Söyleceklerimi yanlış anlama.

    Translate olduğunu söyleyenlere çok şeyler söylendi burda konuları kapandı linç yediler. Hatta bunun için şaibeli olduğuna inandığım bir anket bile yapıldı.

    Translate yamalara bende karşıyım ama diğer yandan insanların tercihe zorlanmasına haklarının gasp edilmesine daha çok karşıyım.

    Bu oyunun çevirisi zaten var üstelik bir değil iki tane.




  • Bu oyunun yamasının çıkmasını istemeyen bir grup var ne zaman bu oyunla ilgili bir konu açılsa olumsuz yorum yağdırıyorlar. Salın arkadaş adam yapsın beğenen oynar teşekkür eder, beğenmeyen oynamaz. Ha birde aşırı bilgili arkadaşlar var onları hiç çözemedim bir engel oluşturma peşindeler mesela kendi oynadı anlayıp bitirdi başkası bitirmesin sadece ben bileyim istiyorlar birileri bir şey yapınca hemen işi zora koşup kötüleyerek bir şekilde moral kırıp veya sinir bozup yapılan işi bozmaya çalışıyorlar. Birde mükemmel bir sözleri var "İngilizce öğren burada bunu bekleme." biliyor ki karşısında ki ingilizce öğrenme çabasına girmeyecek gene ilk dediğim kafaya çıkacak. Kısacası değişik bir ego tatmini. Neyse umarım bu yama çıkar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi angaramo -- 14 Haziran 2020; 22:52:36 >
  • Direk translate yama olsa yakışık almazdı bencede ama 4 kişi elinden geldiğince çevirmeye çalışıyor. Beklediğim bir yama ben indiririm kesinlikle.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Adol125

    Bu ilk mesajdaki videodan mı? Ben videoyu izlememiştim.
    Evet videodan hocam.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Zamanında key siteisnde 5 tl almıştım oyunu, oyunu asıl olayı ara sahnelerdeki videolardaki diyaloglar vs,oyunu oynamayı bıraktım translate -çeviri karışık bişe olsa kotarabilir, bu oyunu transalte kesmez.
  • Burdan Translate yamalarına karşı olan şahıslara sesleniyorum,çok biliyorsanız yamayı siz yapın bırakın adam çevirsin yamayı önemli olan oyunun anlaşılabilirliği .
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.