Şimdi Ara

Fallout 4 Türkçe Yama Devam Ediyor

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
141
Cevap
10
Favori
18.412
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
13 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • https://forum.donanimhaber.com/fallout-4-turkce-yama-2017-30--123044996-5#123920658?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BilginUgurcan -- 28 Ağustos 2017; 21:57:41 >



  • Güzel ve sağlam bir grup kurulması umarım başarılır. Malum W3TR ekibinin başına gelenler, bu tarz büyük yapımlara el atanların veya atacakların isteğini baltaladı.

    Birde diğer Fallout 4 konularında belirttik Baran Öner şuan hali hazır yavaş bir şekilde bu yamada ilerliyor. Amacıda sanırım tek ve boş zamanı içerisinde, belli bir tarih vermeden yamayı çıkartmak. Şayet sağlam bir grup çıkarda çeviri hayata geçerse, kendisi ile iletişime geçmenizde fayda var en azından yamada % kaçta olduğu, kafasında ki en geç çıkış tarihi varsa zamanı ve bu tarz soruların cevabını alıp yolunuza devam edersiniz. Bunlara önem verin çünkü ha siz ha o bir şekilde bu yamayı sunarsa ve aynı zaman diliminde çıkarsa birinizin emeği boşa gider. Bunun önüne geçme adına bu tarz sonradan çıkacak sorunları, yazışarak bilgilendirin 2 çeviri ve 2 yamanın ortaya çıkacağını bilerek bu işe devam edin.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Güzel ve sağlam bir grup kurulması umarım başarılır. Malum W3TR ekibinin başına gelenler, bu tarz büyük yapımlara el atanların veya atacakların isteğini baltaladı.

    Birde diğer Fallout 4 konularında belirttik Baran Öner şuan hali hazır yavaş bir şekilde bu yamada ilerliyor. Amacıda sanırım tek ve boş zamanı içerisinde, belli bir tarih vermeden yamayı çıkartmak. Şayet sağlam bir grup çıkarda çeviri hayata geçerse, kendisi ile iletişime geçmenizde fayda var en azından yamada % kaçta olduğu, kafasında ki en geç çıkış tarihi varsa zamanı ve bu tarz soruların cevabını alıp yolunuza devam edersiniz. Bunlara önem verin çünkü ha siz ha o bir şekilde bu yamayı sunarsa ve aynı zaman diliminde çıkarsa birinizin emeği boşa gider. Bunun önüne geçme adına bu tarz sonradan çıkacak sorunları, yazışarak bilgilendirin 2 çeviri ve 2 yamanın ortaya çıkacağını bilerek bu işe devam edin.

    Ona ulaşmayı denedim ama... cevap vermiyor.
    Bence bıraktı o
    hem bırakmasa bile söylediğine göre düzenli bir çalışma yapmıyor yani toplanacak bir ekipten önce bitirmesi inanılmaz küçük bir ihtimal (bitirebilirse).
    New Vegas'ı çevirirken sürekli aktifti ve her detayı bizimle paylaşıyordu ama şu anda bambaşka biri gibi :(



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BilginUgurcan -- 10 Eylül 2016; 19:13:57 >




  • Bıraktığını düşünmüyorum yine bir şekilde ulaşmaya deneyin. Şuan youtube içinde Fallout 4 türkçe yama videosu altında sorulan yamaya devam ediyor musun? sorusuna 2 hafta önce devam ediyorum diye cevap vermiş.

    Video 9 ay önce eklenmiş az bir zaman değil belirli bir % gelmiştir, en azından youtube üstünden veya başka bir mecradan twit, google+ vs. ulaşmaya çalışmak lazım.

    Yani belki çok geç çıkartacak yamayı, o zaman siz gönül rahatlığı ile yamaya devam eder yayınlarsınız. 2 yamaya da sahip çıkarız biz sadece aynı zaman içinde veya sizden önce yamayı sunarsa oluşacak hayal kırılığı ve bu tarz sorunlar ile karşılaşmanızı istemem. Bunları önceden planlamak çok önemli GTA 5 yamasına bakın 2 tane grup aynı zaman içinde yamayı çıkarttı ve ne laflar döndü bu forumda aynı sorun ile karşılaşmamak çok önemli, kolay değil Fallout 4 bu ciddi emek isteyen bir oyun.




  • # Ace # kullanıcısına yanıt
    Ulaşmaya çalışacağım evet öyle bir durum oluşsun istemeyiz.
    Ama pek umutlu değilim kendisi yalnız kurt rolü oynuyor
  • Benimki sadece bir öneri dostum siz yine bu işe cidden girişmek istiyorsanız gerisi sorun değil.

    Şimdiden kolay gelsin umarım sağlam bir grup kurulabilir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Benimki sadece bir öneri dostum siz yine bu işe cidden girişmek istiyorsanız gerisi sorun değil.

    Şimdiden kolay gelsin umarım sağlam bir grup kurulabilir.

    Umarım, CDProject Red ve başayıp sonu gelmeyen projeler yüzünden insanların isteği kırıldı maalesef
    Düzenleme: Virgülün önemi



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BilginUgurcan -- 10 Eylül 2016; 21:41:02 >
  • Başarılar
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BilginUgurcan

    quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Benimki sadece bir öneri dostum siz yine bu işe cidden girişmek istiyorsanız gerisi sorun değil.

    Şimdiden kolay gelsin umarım sağlam bir grup kurulabilir.

    Umarım, CDProject Red ve başayıp sonu gelmeyen projeler yüzünden insanların isteği kırıldı maalesef
    Düzenleme: Virgülün önemi

    Alıntıları Göster
    Öncelikle hayırlı olsun, projenin tamamlanması dileğiyle.

    Ancak; bu iş gönüllü olmakla bitmiyor maalesef, gönüllü olanlar da başta bir hevesle başlayıp sonradan projeyi terk ediyorlar.

    Bunu gardınızı düşürmek için söylemiyorum. İnsanoğlu, hepimiz böyleyiz zaman zaman.

    O yüzden diyorum ki sırf bu işin bitmesi için bağış vs. gibi teşviklere açık olun. Bunda bir sakınca görmüyorum ben. Sizin için ciddi zaman ve emek demek bu iş. İnsanlar gönüllü başladıkları bir işte para yardımı aldıklarında (ben böyle gönüllü başlayan işlerde gelen paraya bağış diyorum, başkası ne düşünür bilmem) öz güvenleri artar ve dört elle daha çok sarılırlar. Basit insan psikolojisi...

    Dediğim gibi; eğer bağışa açarsanız size destek olacak onlarca kişi bulacaksınız. Sadece tavsiyedir arkadaşlar.




  • Haklısınız ortada gönüllü bir iş olduğunda insanların hevesi kaçabiliyor.
    Ekip kurulduğu zaman bunu konuşuruz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BilginUgurcan

    Haklısınız ortada gönüllü bir iş olduğunda insanların hevesi kaçabiliyor.
    Ekip kurulduğu zaman bunu konuşuruz.
    Terimleri önceki ekibin hazırladığı sözlüğe göre çevireceğiz:Terimler Sözlüğü (Sözlük güncellenmeye devam edecek).
  • quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Güzel ve sağlam bir grup kurulması umarım başarılır. Malum W3TR ekibinin başına gelenler, bu tarz büyük yapımlara el atanların veya atacakların isteğini baltaladı.

    Birde diğer Fallout 4 konularında belirttik Baran Öner şuan hali hazır yavaş bir şekilde bu yamada ilerliyor. Amacıda sanırım tek ve boş zamanı içerisinde, belli bir tarih vermeden yamayı çıkartmak. Şayet sağlam bir grup çıkarda çeviri hayata geçerse, kendisi ile iletişime geçmenizde fayda var en azından yamada % kaçta olduğu, kafasında ki en geç çıkış tarihi varsa zamanı ve bu tarz soruların cevabını alıp yolunuza devam edersiniz. Bunlara önem verin çünkü ha siz ha o bir şekilde bu yamayı sunarsa ve aynı zaman diliminde çıkarsa birinizin emeği boşa gider. Bunun önüne geçme adına bu tarz sonradan çıkacak sorunları, yazışarak bilgilendirin 2 çeviri ve 2 yamanın ortaya çıkacağını bilerek bu işe devam edin.

    O soruyu bizzat ben sormuştum. Bir süre verir diye ümit ettim lakin alamadım ne yazık ki. Muhtemelen devam ediyor fakat belli bir tempo ile değil tamamen dediğiniz gibi boş zamanlarında. Bu şekildede ne kadar sürer hiç bilmiyorum.

    Şahsen kimse alınmasın ama ben bu Türkçe yamanın ciddi bir disiplinli çalışma olmadıktan sonra kimsenin çıkartacağını düşünmüyorum. Tabi ki insanların hakkını yemeyeyim şimdi. Ek olarak hoşlanmadığım bir durum var haliyle bu yamaları Gönüllüler yapıyor fakat öyle bir yapıyorlar ki ücretsiz yapıyoruz kimse bize ağzını açıp bir şey diyemez vesaire vesaire. Üstüne ufak 1 soru sorduğunda kıyamet bile kopabiliyor. Kimse size para vermeyiz demiyor defalarca dile getirdim açın bir bağış insanlarada ciddi anlamda kademe ilerlediğinizi gösterin bağış yapsın herkes size.

    Takip ettiğim kadarıyla genelde çeviriye başlayanlar bir aşama ilerledikten sonra yavaşlamaya başlıyorlar veya grupta ayrılıklar söz konusu oluyor. Henüz Fallout 3 Türkçe yamasıda çıkmadı en azından o çıksada onu oynasam tekrardan. :)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BR9 -- 10 Eylül 2016; 22:22:34 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BR9

    quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Güzel ve sağlam bir grup kurulması umarım başarılır. Malum W3TR ekibinin başına gelenler, bu tarz büyük yapımlara el atanların veya atacakların isteğini baltaladı.

    Birde diğer Fallout 4 konularında belirttik Baran Öner şuan hali hazır yavaş bir şekilde bu yamada ilerliyor. Amacıda sanırım tek ve boş zamanı içerisinde, belli bir tarih vermeden yamayı çıkartmak. Şayet sağlam bir grup çıkarda çeviri hayata geçerse, kendisi ile iletişime geçmenizde fayda var en azından yamada % kaçta olduğu, kafasında ki en geç çıkış tarihi varsa zamanı ve bu tarz soruların cevabını alıp yolunuza devam edersiniz. Bunlara önem verin çünkü ha siz ha o bir şekilde bu yamayı sunarsa ve aynı zaman diliminde çıkarsa birinizin emeği boşa gider. Bunun önüne geçme adına bu tarz sonradan çıkacak sorunları, yazışarak bilgilendirin 2 çeviri ve 2 yamanın ortaya çıkacağını bilerek bu işe devam edin.

    O soruyu bizzat ben sormuştum. Bir süre verir diye ümit ettim lakin alamadım ne yazık ki. Muhtemelen devam ediyor fakat belli bir tempo ile değil tamamen dediğiniz gibi boş zamanlarında. Bu şekildede ne kadar sürer hiç bilmiyorum.

    Şahsen kimse alınmasın ama ben bu Türkçe yamanın ciddi bir disiplinli çalışma olmadıktan sonra kimsenin çıkartacağını düşünmüyorum. Tabi ki insanların hakkını yemeyeyim şimdi. Ek olarak hoşlanmadığım bir durum var haliyle bu yamaları Gönüllüler yapıyor fakat öyle bir yapıyorlar ki ücretsiz yapıyoruz kimse bize ağzını açıp bir şey diyemez vesaire vesaire. Üstüne ufak 1 soru sorduğunda kıyamet bile kopabiliyor. Kimse size para vermeyiz demiyor defalarca dile getirdim açın bir bağış insanlarada ciddi anlamda kademe ilerlediğinizi gösterin bağış yapsın herkes size.

    Takip ettiğim kadarıyla genelde çeviriye başlayanlar bir aşama ilerledikten sonra yavaşlamaya başlıyorlar veya grupta ayrılıklar söz konusu oluyor. Henüz Fallout 3 Türkçe yamasıda çıkmadı en azından o çıksada onu oynasam tekrardan. :)

    Bu durumun ortaya çıkmaması için elimden geleni yapacağım.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BilginUgurcan

    quote:

    Orijinalden alıntı: BR9

    quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Güzel ve sağlam bir grup kurulması umarım başarılır. Malum W3TR ekibinin başına gelenler, bu tarz büyük yapımlara el atanların veya atacakların isteğini baltaladı.

    Birde diğer Fallout 4 konularında belirttik Baran Öner şuan hali hazır yavaş bir şekilde bu yamada ilerliyor. Amacıda sanırım tek ve boş zamanı içerisinde, belli bir tarih vermeden yamayı çıkartmak. Şayet sağlam bir grup çıkarda çeviri hayata geçerse, kendisi ile iletişime geçmenizde fayda var en azından yamada % kaçta olduğu, kafasında ki en geç çıkış tarihi varsa zamanı ve bu tarz soruların cevabını alıp yolunuza devam edersiniz. Bunlara önem verin çünkü ha siz ha o bir şekilde bu yamayı sunarsa ve aynı zaman diliminde çıkarsa birinizin emeği boşa gider. Bunun önüne geçme adına bu tarz sonradan çıkacak sorunları, yazışarak bilgilendirin 2 çeviri ve 2 yamanın ortaya çıkacağını bilerek bu işe devam edin.

    O soruyu bizzat ben sormuştum. Bir süre verir diye ümit ettim lakin alamadım ne yazık ki. Muhtemelen devam ediyor fakat belli bir tempo ile değil tamamen dediğiniz gibi boş zamanlarında. Bu şekildede ne kadar sürer hiç bilmiyorum.

    Şahsen kimse alınmasın ama ben bu Türkçe yamanın ciddi bir disiplinli çalışma olmadıktan sonra kimsenin çıkartacağını düşünmüyorum. Tabi ki insanların hakkını yemeyeyim şimdi. Ek olarak hoşlanmadığım bir durum var haliyle bu yamaları Gönüllüler yapıyor fakat öyle bir yapıyorlar ki ücretsiz yapıyoruz kimse bize ağzını açıp bir şey diyemez vesaire vesaire. Üstüne ufak 1 soru sorduğunda kıyamet bile kopabiliyor. Kimse size para vermeyiz demiyor defalarca dile getirdim açın bir bağış insanlarada ciddi anlamda kademe ilerlediğinizi gösterin bağış yapsın herkes size.

    Takip ettiğim kadarıyla genelde çeviriye başlayanlar bir aşama ilerledikten sonra yavaşlamaya başlıyorlar veya grupta ayrılıklar söz konusu oluyor. Henüz Fallout 3 Türkçe yamasıda çıkmadı en azından o çıksada onu oynasam tekrardan. :)

    Bu durumun ortaya çıkmaması için elimden geleni yapacağım.

    Alıntıları Göster
    İyi şanslar, başarılar dilerim. Çevirirseniz biz de, bir de Türkçe oynarız :)




  • quote:

    Orijinalden alıntı: _Witcherer_

    İyi şanslar, başarılar dilerim. Çevirirseniz biz de, bir de Türkçe oynarız :)

    Alıntıları Göster
    Umarım olumlu sonuçlanır ve sayenizde Türkçe olarak oynayabiliriz. Ana senaryo olsun bana yeter de artar. DLC'ler olmasa da olur. Onlar işin içine girerse zor çıkar çünkü bu çeviri
    Çünkü Far Harbor ve Nuka World DLC'lerinde ciddi uzunlukta metinler var




  • Ustanak U kullanıcısına yanıt
    Önce ana oyunu çevirip yayınlamayı düşünüyorum sonra DLC'leri hallederiz
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BilginUgurcan

    Önce ana oyunu çevirip yayınlamayı düşünüyorum sonra DLC'leri hallederiz
    Bir de bu arkadaş var:
    https://forum.donanimhaber.com/m_119059322/tm.htm
    Bir oyunu üç farklı kişi ya da grup diyim çeviriye kalkışmış sizle beraber bence bir orta yol bulunsa ve farklı yamalara yönelinse daha iyi olur. Bu bir öneri, hevesinizi kırmak istemiyorum kesinlikle beni yanlış anlamayın lütfen. Genel olarak Türkçe yama işiyle uğraşanlara saygım soznsuz. Klaın sağlıcakla :D




  • Umarım dediğiniz gibi nihayete erer, şimdiden iyi çalışmalar, kolay gelsin
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ustanak

    Umarım dediğiniz gibi nihayete erer, şimdiden iyi çalışmalar, kolay gelsin
    Haydi hayırlısı kolay gelsin.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: akibeel

    Haydi hayırlısı kolay gelsin.

    Alıntıları Göster
    fallout 4 için gördüğüm 4. yama çalışması. Steamden devam edenler vardı bi ara. Çevirip çevirip siliyor musunuz
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.