Şimdi Ara

| Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |

Bu Konudaki Kullanıcılar:
4 Misafir - 4 Masaüstü
5 sn
1.114
Cevap
55
Favori
215.155
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
400 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj



  • THE TWO COLONELS & SAM'S STORY DLC'LERİ DAHİL!


    - - - - -

    39500 Satır - 341000 Kelime

    Bu çeviri projesi tamamen bana aittir ve başka hiçbir kişi & grupla alâkam yoktur.

    - - - - -






    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |



    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |



    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |



    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |



    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |



    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |






    Notlar:


    --- Çeviriye The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri dahildir.

    --- 90 Adet günlük sayfası dahil oyunun tamamını Türkçeleştirdim ve ayrıca Türkçe font desteğini de ekledim. Tüm Türkçe karakterler görünecektir.

    --- Yama; Steam, Epic Games, Crackli sürümlerde çalışıyor. Microsoft Store'da bulunan sürümü almamanızı öneririm çünkü dosyalara müdahale imkanı sunmadıkları için yama o sürümde çalışmıyor.

    --- Bağış yapmak isteyen olursa; teşekkür ediyorum ancak istemiyorum, bana atmayı düşündüğünüz parayla birkaç sokak hayvanını doyurun. Hem benim, hem sizin, hem de onlar için daha mutluluk verici olacaktır eminim. :)

    --- Karşılık beklemeden oyunlara tool yapıp, bizimle paylaşan celikeins'e ve Steam hesabının şifresini benimle paylaşarak oyunun orijinal versiyonuna erişmemi sağlayan Volkan'a ve Gökhan Kocaman'a çok teşekkürler!







    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 26 Şubat 2020; 7:21:27 >



    Tulpar777 bu mesajı paylaştı




  • Amma boş yaptın mı? ne lakırdısı bitmez boş adammışsın ne oldu? paracıkların mı? soldu? koskoca 6 -7 kişilik grubun yapamadığını adam tek başına yapmış. Çekineceğiniz yerde sıkılmadan cevap yetiştiriyorsun. Üstelik de şu mübarek Ramazan vakti adam büyük sevap işledi.

    Adam belli ki kendisine de güvenemiyor. Yaparsam yayınlarım diye girişmiş. Yapamayabilirdi o zaman ne olacaktı? Felev ki nezaketen söyledi? ne değişecekti? yine adamlar bir kişinin sonu ne olacağı belli olmayan işi işin çeviriden vazmı geçeceklerdi? vaz geçmeyeceklerdi.

    Biriktiricez diye lastik gibi uzattıkça uzatırlarsa sonu bu şekilde olur.

    Ayrıca bu paralı çeviri işi normal çevirileri de baltaladı. ilk başları iyiydi, insanlar gönülden ne koparsa yapıyordu. Ama yeterli gelmedi ki işi zorunluya çevirdiler. Maalesef gönüllü çevirenlerde birer ikişer benzer mevzulardan kaybolup gitti. Biz paralı olursa millet daha çok çeviriye heves eder diye düşünüyorduk hepten var olacak çevirilerde yalan oldu. Yeminle eskiden küçüklü büyüklü, bilinen bilinmeyen her oyunun çevirisi olurdu. Çeviri beğenmezdik (maalesef bunun da etkisi var, millet çevirenleri çeviriden soğutmak için elinden geleni yapıyor, tuhaf milletiz vesselam) Şimdi ara ki çeviri bulasın.

    Bu arada oyunu TÜRKÇE ALTYAZIYLA oynamak bambaşkaymış. Bu tip konulu oyunlar TÜRKÇE ALTYAZISIZ oynanmıyor. Yazık insanlar şu oyunların orjinallerine bi dünya para bayılıyor gel gör ki bir Türkçe Altyazı desteği bile yok. Yuh ki ne yuh.
    Hiç kimseyle bir kavgam olmadı. Hiçbir grupla konuşmuşluğum, mesaj atmışlığım da olmadı. Ve birçok kişinin birlikte çalışma isteğine rağmen kendimi tek başıma çeviri yaparken daha rahat hissettiğim için çevirilerimi tek başıma yapıyorum.

    Şu ana dek 7 tane yama yaptım. Bu da dahil, hepsini oyunlar hoşuma gittiği için ve çevirmek istediğim için çevirdim. Altında bir neden aramaya ne gerek var anlamıyorum?
    Muhattap olduğunuz şahıstaki kuyruk acısının sebebini de anlamış değilim... Hayatının en önemli konusuna dönüştü birden benim bu oyunu çevirmem. :)

    Aciz kişiler altında bir şey aramaya devam edebilirler. Kendi kafalarına göre kılıf uydurabilirler.

    Bir kez daha söylüyorum; kimseyle bir alıp veremediğim yok ve yamayı kimse çevirmeye başlamadan yapmayı düşünüyordum. Ve çevirmeye başladığım zaman da başka bir grubun çeviriyor olması beni etkilemezdi. Onlar kendi yamalarını yapsınlar, ben kendi yamamı yapayım diye düşündüm.

    Herkese teşekkür ederim.

    Zorundaymışım gibi konuşmuşsunuz demedim ki zaten? "Düşünüyorum" kelimesini kullandım.

    Aynı şekilde, bana beyan edilen fikirlere yanıt verme özgürlüğümü kullanıyorum ben de zaten. :)

    Öyle zevk aldığım falan da yok, aksine 2 projenin birbiriyle kıyaslanması hoşuma gitmiyor. İsteyen bunu kullansın, istemeyen onu, diye "düşünüyorum."

    Ama siz bana böyle bir yafta yapıştırdığınıza göre, benim yerimde olsanız zevk alacaktınız demek ki... Bir önceki mesajınızda "haktan, hukuktan, helalden" bahsetmiştiniz bir de. "Hakkıma" girdiniz beni bu şekilde yaftalayarak... Canınız sağolsun, görüşleriniz için teşekkür ederim. Daha fazla uzatmayacağım. :)
    Çevirisi yapılmakta olan bir sürü oyun var şu an. Ama gözünüz bana karşı o kadar kararmış ki, daha çevirisine başlandığı açıklanmadan önce çevirisini yapmak üzere dosyalarını masaüstümde beklettiğim bir oyunun çevirisini yaptığımdan dolayı bana yüklenmeye çalışıyorsunuz.

    Ne diyebilirim ki... Metro Exodus yerine başka oyunu çevirmiş olsaydım onun üstünden vurmaya çalışacaktınız...

    Hak hukuk konusuna, kinaye yaptığım bir önceki mesaj haricinde hiç bulaşmadım, bulaşmam da...
    Bazı insanların hak hukuğu ağzına ne kadar yakın tutarsa, uygulamaya da bir o kadar uzak oluyorlar. Ülkemizde bolca varlar sağolsunlar.

    Yine kendimi tutamadım, cevap verdim... Keşke bunları konuşmak yerine oyunla ilgili bir şeyler konuşsaydık. Neyse... Başka ne diyebilirim ki? Kendinizi "haklı" görmeye devam edeceksiniz.
    Yorumlara bak şaka gibi.

    Zaten resmi bi' yama değil arkadaşlar, isteyen istediği gibi çevirir ve kimseye haber vermek zorunda değil. 10 kişi bi' yamayı onca süredir para ile satacağını belirterek çeviremeyip (bir işi paraya döküyorsanız profesyonel olmak zorundasınız, hobi olmaktan çıkar) 1 kişi 1 aydan kısa bir sürede çevirebiliyorsa o kişiler kendilerinde arasın sorunu.

    Kaldı ki arkadaş kimseye de engel olmuyor, çevirmeyin vs. diye. Zaten yapılan işlem gayriresmi bir işlem, burada illa bir yere bildirilmesi gerekiyorsa oyunun yapımcıları olmalı bu, diğer çeviri yapan grup değil.

    Eline sağlık hocam, çalışmalarının devamını dilerim. Allah kolaylık versin. @Qnoops
  • Reserved for future purposes.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 1 Haziran 2019; 19:42:18 >
  • | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |
  • Üstad eline sağlık gerçekten çok hızılısın ve bazı gruplar gibi laf kalabalığı yapıp ticari beklenti içinede girmiyorsun, umarım sizin gbi çevirmenlerin kıymetini oyun şirketleri bilirler birgün Bu arada oyun un sürümü fark ediyormu oyuna çıkan yeni sürüm varmı onuda takip edemedim gerçi



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi evohan -- 1 Haziran 2019; 18:46:0 >
  • Çok fazla mesaj atmayan ama buralara devamlı bakan biriyim ve bu işi gerçekten iyi yapan nadir kişilerden birisin. Yani yamayı gördükten sonra ilk defa bağış yapmak istedim ama bağış kabul etmiyormuşsun. Eğer ki fikrin değişir ise bana özelden yazabilirsin. Grup halinde çevrilmeye çalışılan oyunları onlardan hızlı çeviriyorsun. Gerçekten tebrik ederim.
  • Helal olsun dayı ellerine sağlık walla cok başarılı

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • hoayda ortalık karışıcak

    diğer grup 15 tl ye yamayı satacaktı?
  • dlcleri de yapmayı düşünüyor musun hocam ileride?

    edit= şimdi gördüm, çevrilecekmiş. Teşekkürler tekrardan



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BlackLead -- 1 Haziran 2019; 19:2:21 >
  • Çok güzel bir haber bu, çalışmalarınızın devamını diliyorum. Ellerinize sağlık.
  • Şaşırtmaya devam ediyorsunuz... Elinize sağlık :)))
  • Elinize sağlık
  • Hocam önce elinize sağlık emekleriniz için teşekkürler Ancak çevirisi başka bir grup tarafından yapılan sürekli iki çeviri çalışmaları beni heyecalandırmıyor Çeviriyi yapa diğer grubun Ücretli-ücretsiz yapmasından ziyade yapan arkadaşların emeklerine yazık oluyor Aynı oyunun 2 yaması olmasından ziyade çevrilmeyen oyunlara el atarsanız daha iyi olur gibi hem 3-4 aydır bu yama için sürekli bilgi veren arkadaşların hevesi kırılmaz inşallah
  • Elinize emeğinize sağlık, tabiri caizse hızır gibi yetiştiniz.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Elinize emeğinize sağlık. Sokak hayvanlarını korumaya/kollamaya/doyurmaya devam...Gerçekten çok düşüncelisin. Sağol varol..
  • günün süprizi oldu tebrikler
  • Hocam elinize sağlık büyük sürpriz oldu. Siz bizi mutlu ettiniz, umarım hayatta her istediğinizi gerçekleştirirsiniz
  • Elinize emeğinize sağlık.Sayende türkçe oynama imkanımız oldu.
  • son bombanız için ellerinize sağlık.=)
  • Şuan da diğer grup üyeleri ' GİTTİ PARALAR ' :D :D
  • Dostum helal olsun bu kadar sürede cıkarmışsın ama cevrilmeyen oyunlara el atsan daha muthiş olur.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.