Şimdi Ara

Ingilizce Prolari Gelsin

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
39
Cevap
2
Favori
638
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Cell ile Sell in telaafuzunda fark yok diye biliyorum. Nasil ayirt edecez ?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Sel - Syel
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Slim_R

    Sel - Syel

    Yaw he he ciddi adamlar gelsin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bende ikisi aynı okunuyor diye hatırlıyorum. Cümlenin geri kalanı yada konuşmanın geride kalan kısmına göre çıkarım yapılabilir zaten. Biri fiil biri isim sonuçta, cümle içindeki konumları da farklı olur. Aniden duysak nasıl ayırt edebiliriz dersen, onu bende bilmiyorum

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ikisi de ayni, cumledeki ayrimini ise biri fiil digeri isim boyle yaparsin

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • İkisi aynı okunuyor kullanılan yere göre ayırt etcen. ocak kelimesini cümleye göre nasıl ayırt ediyosan onuda ayırt etcen
  • Zebani locked me in a cell

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • cümle içinde tabiki
  • http://www.youtube.com/watch?v=1edqPfpmSx4

    Bende bir fark göremedim okunuşları arasında

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • sadece bunlar değil bir sürü kelime var böyle ingilizcede. aklıma gelen called-cold kelimeleri. yukarda da denildiği gibi cümle içinde kullanımına göre ayırt etmen gerekiyor
  • Sell kelimesinde vurgu S harfinde, Cell kelimesinde ise L harfinde biraz daha baskın
  • Cell içindeki e yi içine biraz ı katıp L yi de uzatıyoruz diğeri sel diye işte
  • Keko ikiside aynı ama cümledeki anlama göre idraak ediyorsun
  • I will sell my phone dediğinde telefonu hücrelicem mi anlıyosun? Cümle yapısından anlıcan işte...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LasciateSperanza

    I will sell my phone dediğinde telefonu hücrelicem mi anlıyosun? Cümle yapısından anlıcan işte...

    Burada sorunumuz yazilislarinin farkli olmasi anlamadiniz galiba

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • cümlenin anlama göre anlıcan bizim sesteş kelimeler gibi ben mısır yedim dersen kimsenin aklına ülke olanı gelmez.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: All Hail The King


    quote:

    Orijinalden alıntı: LasciateSperanza

    I will sell my phone dediğinde telefonu hücrelicem mi anlıyosun? Cümle yapısından anlıcan işte...

    Burada sorunumuz yazilislarinin farkli olmasi anlamadiniz galiba

    cümlenin geri kalanından ayırt edeceksin hocam işte konu açmaya gerek yok bence
  • sesteş kelimeler.cümledeki anlamına göre değişir.

    yemek gibi.yemek fiil de oluyor,isim de.

    I am selling a cell in my body ile Yemek yemek iyi bişeydir cümleleri gibi
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Atatürk'ün Askeri

    quote:

    Orijinalden alıntı: All Hail The King


    quote:

    Orijinalden alıntı: LasciateSperanza

    I will sell my phone dediğinde telefonu hücrelicem mi anlıyosun? Cümle yapısından anlıcan işte...

    Burada sorunumuz yazilislarinin farkli olmasi anlamadiniz galiba

    cümlenin geri kalanından ayırt edeceksin hocam işte konu açmaya gerek yok bence

    Kari kiz konusu daha onemli evet

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • İKİSİNİN DE FONETİĞİ AYNI BİRADER BUNA KASMAYA ÇALIŞIP REZİL OLMA, TH SOUNDLARI(VOICED, VOICELESS) VER SEN YETER.
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.