Şimdi Ara

Through The Woods - Türkçe Çeviri/Yama Tamamlandı - www.kaan.works

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
33
Cevap
2
Favori
1.802
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
10 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Through The Woods - Türkçe Çeviri/Yama Tamamlandı - www.kaan.works


    OYUNUN STEAM SAYFASI
    https://store.steampowered.com/app/368430/Through_the_Woods/

    Çevirmen

    Kaan Akyıldız

    Test

    Ümit Dinçer

    Dosya teknik işlemleri

    Ömer Öz

    Notlar:

    - Yama oyunun en son steam sürümü ile çalışmaktadır. Diğer sürümler için de sorun çıkmaması gerekiyor.
    - Teknik nedenlerden dolayı oyunun ana menüsü ve arayüz metinlerini çevirme imkanım olmadı. Sadece altyazılar ve notları çevirdim. Çevrilmeyen kısımlar zaten oyunun hikayesine etki etmiyor. Yine de bu dosyalar üzerinde uğraşıyoruz.
    - Bütün Türkçe karakterler desteklenmektedir.
    - Eğer belirtilen yerlerde hata/çevrilmemiş yerler görürseniz lütfen bildiriniz.


    İndirme Linkleri

    kaan.works/turkceoyunceviriyama

    Kurulum

    - İndireceğiniz setup dosyasından çeviriyi yükleyebilirsiniz.
    - Oyun açıldıktan sonra ayarlardan altyazıyı açmayı unutmayınız.

    Oyundan görüntüler


    Through The Woods - Türkçe Çeviri/Yama Tamamlandı - www.kaan.works
    Through The Woods - Türkçe Çeviri/Yama Tamamlandı - www.kaan.works
    Through The Woods - Türkçe Çeviri/Yama Tamamlandı - www.kaan.works
    Through The Woods - Türkçe Çeviri/Yama Tamamlandı - www.kaan.works
    Through The Woods - Türkçe Çeviri/Yama Tamamlandı - www.kaan.works
    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >



  • Oyun içi altyazılar hiç çevrilmedi demedim. İki dosyayı da yüzdeye vurduğumda oyunun çoğunun çevrilmediğini belirtmek istedim. Madem yüzdenize bu kadar bağlısınız setup programınızdaki yüzdeleri değiştirmenizi tavsiye ederim. Ben gördüğüm durumu söylüyorum, herkes baktığında da bunu görebilir. İsterseniz dosyalarınızı notepad halinde indirilebilir şekilde burada paylaşın, hem çevirinizi de görsün insanlar. Notların hikayeye etkisi yok denecek kadar az öyle mi? Bu dakikadan sonra bir şey demiyorum zaten. Çok farklı oyunlardan bahsediyoruz demek ki. Haklılığınızı tamamen kabul ediyorum. Kusura bakmayın. Size de kolay gelsin.

    @mehmettndgn
    Ben dediğim dosyaları trgamestudios'un sitesinden indirdim. Baktığım kadarıyla sadece 3-4 tane değil notlarda çevrilmeyen kısımlar. Hatta baktığımda o çevrilen kısımların 3-4 tane olduğunu görüyorum. Ben kimse çeviremez dediğimi de hatırlamıyorum. Herkes istediği yerden indirir ve oynar. Demediğim bir şeyi söylemişim gibi konuşmayın. Kelime bazında düşündüğümde notlarda paragraflık hikayeler bile var. Kelime kıstasını ona göre yaptım. Tamam haklısınız, ben hatalıyım hatta %99.9 olsun ama oyunun en can alıcı noktası notlardaki mitler ve hikayeler. Yukarıda insanlar size oyun hediye edelim adapte edin demişler onu bile yapmamışsınız, o tarihten bu yana adapte etseydiniz de oynasaydı o zaman insanlar. Bir seneden beri adapte etmemeniz ve konunuzun altındaki olumsuz yorumlar benim suçum değil. Yüzde olarak arkasında durduğunuz şeyi keşke çeviri ve bu konu bağlamında da devam ettirseydiniz.

    Ama şunu da koyayım. Yüzde hakkında konuştuk madem.



    Dediğim gibi herkes istediği yerden seçsin ve oynasın. Konu kirlenmesin.
  • Teşekkürler.
  • Teşekkürler. İskandinav mitlerini seven birisi olarak ilgimi çekti.
  • İşte bu ya. Bu oyunun yaması çıkmıştı ama ben çeviren arkadaşlara steam üzerinden oyunu göndermeyi bile teklif ettiğim halde cevap dahi vermemişlerdi. Çok sağ olun.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Elinize sağlık..
  • Rica ederim arkadaşlar. Test biter bitmez yayınlanacaktır.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: freeman1930

    İşte bu ya. Bu oyunun yaması çıkmıştı ama ben çeviren arkadaşlara steam üzerinden oyunu göndermeyi bile teklif ettiğim halde cevap dahi vermemişlerdi. Çok sağ olun.
    O çevirinin dosyalarına baktım, notlar ve altyazıların çoğu çevrilmemişti, %50 bile değildi. Ben daha önce o grup çevirdi diye bırakmıştım. Yamayı video çekmek için deneyeyim dedim ve o yüzde civarlarında olduğunu anladım. Kendi çevirime bu yüzden devam ettim.
    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
  • BlogKaan kullanıcısına yanıt
    O yamanın dosyalara portunu ben yaptım. Notlardan sadece 3-4 yer kısım çevrilmedi.oyun içi tüm konuşmalar %100. Hani sallarken adam gibi sallayın. Hiçbir oyun kimsenin malı olmadığı için herkes çevirebilir. Ama bizzat testini yaptığım bir oyunun %50çevirisi yapılmıştır demek tamamiyle kandırmacadır. Bu tutum içerisinde yorum yapınız. Ne ben ne de ferex fırsat bulup son sürüme uygun yamayı adapte etmedik hepsi o kadar. Yoksa yamada sizin bahsettiğiniz bir durum söz konusu bile değil.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Metwella

    O yamanın dosyalara portunu ben yaptım. Notlardan sadece 3-4 yer kısım çevrilmedi.oyun içi tüm konuşmalar %100. Hani sallarken adam gibi sallayın. Hiçbir oyun kimsenin malı olmadığı için herkes çevirebilir. Ama bizzat testini yaptığım bir oyunun %50çevirisi yapılmıştır demek tamamiyle kandırmacadır. Bu tutum içerisinde yorum yapınız. Ne ben ne de ferex fırsat bulup son sürüme uygun yamayı adapte etmedik hepsi o kadar. Yoksa yamada sizin bahsettiğiniz bir durum söz konusu bile değil.
    Ben dediğim dosyaları trgamestudios'un sitesinden indirdim. Baktığım kadarıyla sadece 3-4 tane değil notlarda çevrilmeyen kısımlar. Hatta baktığımda o çevrilen kısımların 3-4 tane olduğunu görüyorum. Ben kimse çeviremez dediğimi de hatırlamıyorum. Herkes istediği yerden indirir ve oynar. Demediğim bir şeyi söylemişim gibi konuşmayın. Kelime bazında düşündüğümde notlarda paragraflık hikayeler bile var. Kelime kıstasını ona göre yaptım. Tamam haklısınız, ben hatalıyım hatta %99.9 olsun ama oyunun en can alıcı noktası notlardaki mitler ve hikayeler. Yukarıda insanlar size oyun hediye edelim adapte edin demişler onu bile yapmamışsınız, o tarihten bu yana adapte etseydiniz de oynasaydı o zaman insanlar. Bir seneden beri adapte etmemeniz ve konunuzun altındaki olumsuz yorumlar benim suçum değil. Yüzde olarak arkasında durduğunuz şeyi keşke çeviri ve bu konu bağlamında da devam ettirseydiniz.

    Ama şunu da koyayım. Yüzde hakkında konuştuk madem.

    Through The Woods - Türkçe Çeviri/Yama Tamamlandı - www.kaan.works


    Dediğim gibi herkes istediği yerden seçsin ve oynasın. Konu kirlenmesin.
    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
  • BlogKaan kullanıcısına yanıt
    Üstte yazdığınız yorumu tekrar okuyun. Notlar hikayeye katkısı yok denecek kadar az. Oyun içi altyazılar çevrilmedi deyip ardından geri vites takıyorsunuz. Oyunu baştan sona test ettim. Oyun içi tüm konuşmalar çevrili. 2 yıl önce çıkmış bir yama. Üstüne düşmedik. Siz düşmüşsünüz devam edin. Kimsenin tapulu malı değil. Ama siz burda eleştiriden çok, yaması çıkmış bir çeviriyi kötüleme amacına gitmişsiniz. Sergilediğiniz tutum yanlış. Burda sidik yarışı yapılacak bir durum söz konusuda değil.Neyse size çalışmalarınızda kolaylıklar...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Oyun içi altyazılar hiç çevrilmedi demedim. İki dosyayı da yüzdeye vurduğumda oyunun çoğunun çevrilmediğini belirtmek istedim. Madem yüzdenize bu kadar bağlısınız setup programınızdaki yüzdeleri değiştirmenizi tavsiye ederim. Ben gördüğüm durumu söylüyorum, herkes baktığında da bunu görebilir. İsterseniz dosyalarınızı notepad halinde indirilebilir şekilde burada paylaşın, hem çevirinizi de görsün insanlar. Notların hikayeye etkisi yok denecek kadar az öyle mi? Bu dakikadan sonra bir şey demiyorum zaten. Çok farklı oyunlardan bahsediyoruz demek ki. Haklılığınızı tamamen kabul ediyorum. Kusura bakmayın. Size de kolay gelsin.

    @mehmettndgn
  • Yama yayınlanmıştır. Herkese iyi oyunlar.
  • @BlogKaan hocamın bu oyun ile beni tanıştırması ve Türkçe yama sektörüne bir yama daha kattığı için teşekkür ederim tekrardan.

    Oldukça fantastik bir konusu var ve oyun gerçekten oynayan kişiyi içerisine alıyor, indirimlerde alınabilecek oyunlardan birisi olabilir.

    Böyle bir projede yer almaktan mutluluk duydum, 15 Saat civarı süren yama testi oldukça eğlenceli geçti.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KaN. -- 27 Mayıs 2019; 17:4:31 >
  • BlogKaan kullanıcısına yanıt
    Teşekkürler

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Oo çok sağ olunuz kaan bey. Allah devamını getirsin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Koşarak başladım, duraklamadan oynadım, bir çırpıda bitirdim 🤣

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • byflash kullanıcısına yanıt
    O kadar mı kısa, yoksa o kadar mı iyi. Yoksa o kadar mı ikisi de. :)
  • Hiçbiri :)

    İskandinav mitolojisine sempati duyuyorsanız senaryoyu daha rahat anlayabilirsiniz. Olaylar arasında bağlantılar kurabilir daha fazla keyif alabilirsiniz. Yok eğer benim gibi sevmiyorsanız koşarak bitirirsiniz :)
  • Emeğine sağlık kardeşim. Şu Kona Day One yapımına da el atabilirsen çok makbule geçer.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi EmRe-92 -- 28 Mayıs 2019; 16:30:39 >
  • byflash kullanıcısına yanıt
    Hem üzdün, hem sevindirdin. :)
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.