Şimdi Ara

Kingdom Come: Deliverance Türkçe Olacak (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
41
Cevap
0
Favori
1.013
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53

    quote:

    Orjinalden alıntı: BSC Misafiri

    merhaba arkadaşlar ben oyun çeviriden Sezer,
    Bir kaç şey de ben ekleyeyim istedim.
    Çeviri resmidir, yapımcı izin verdiği sürece oyun güncellendikçe gelen her yeni şey yine bizim tarafımızdan türkçeye çevrilecek.
    Oyun türkçe çıkmasa bile türkçe yamayı içeren güncellemeyi en kısa sürede alacaktır. Bunun sebebi yamayı test etmek için elimizde şimdilik oyunun bir kopyası bulunmamasıdır.
    20den fazla kişi ile çevirimizi geçekleştirdik. Çeviri resmi olunca herkes canla başla çalıştı.
    Bu çeviride görev almak benim için güzel bir deneyim oldu. Devamınıda sizlerle getirmek isterim umarım çevirimizi beğenirsiniz.


    en kötü çeviriniz bile olsa yine de bir oyunu çevirdiğiniz için sizi tebrik etmek isterim. inşallah çabanızın karşılığını alırsınız. benim gibi ingilizce bilmeyen oyun severler size ayrıca teşekkrü ederiz...

    Valla ben kötü çeviri görünce bir oyunda, tam tersi küfür ediyorum:)

    Eğer yapılacaksa düzgün yapılsın, düzgün yapılmayacaksa hiç yapılmasın lütfen.

    Çünkü daha sonra düzgün yapmak isteyenler diyor ki 'onu çevirenler olmuştu şimdi ben düzgün çevirsem kimin haberi olacak' vesaire.




  • Ilk fragmanı gordugumde resmen buyulenmıstım. Oynamak ıstedıgım ve Turkce altyazı destegı kesınlıkle gelmez dedıgım oyun resmı Turkce dıl destegıyle gelıyor. Gunun en ıyı haberı..
  • quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER


    quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53

    quote:

    Orjinalden alıntı: BSC Misafiri

    merhaba arkadaşlar ben oyun çeviriden Sezer,
    Bir kaç şey de ben ekleyeyim istedim.
    Çeviri resmidir, yapımcı izin verdiği sürece oyun güncellendikçe gelen her yeni şey yine bizim tarafımızdan türkçeye çevrilecek.
    Oyun türkçe çıkmasa bile türkçe yamayı içeren güncellemeyi en kısa sürede alacaktır. Bunun sebebi yamayı test etmek için elimizde şimdilik oyunun bir kopyası bulunmamasıdır.
    20den fazla kişi ile çevirimizi geçekleştirdik. Çeviri resmi olunca herkes canla başla çalıştı.
    Bu çeviride görev almak benim için güzel bir deneyim oldu. Devamınıda sizlerle getirmek isterim umarım çevirimizi beğenirsiniz.


    en kötü çeviriniz bile olsa yine de bir oyunu çevirdiğiniz için sizi tebrik etmek isterim. inşallah çabanızın karşılığını alırsınız. benim gibi ingilizce bilmeyen oyun severler size ayrıca teşekkrü ederiz...

    Valla ben kötü çeviri görünce bir oyunda, tam tersi küfür ediyorum:)

    Eğer yapılacaksa düzgün yapılsın, düzgün yapılmayacaksa hiç yapılmasın lütfen.

    Çünkü daha sonra düzgün yapmak isteyenler diyor ki 'onu çevirenler olmuştu şimdi ben düzgün çevirsem kimin haberi olacak' vesaire.

    acaba daha iyi çeviri çıkar mı diye bekleyemeyiz ki. zaten bir oyun çıkıyor bir sene sonra türkçe çeviri geliyor. ben oyunların hikayelerini olabildiğince anlamak istiyorum. beni de anlayın. tabi kötü çeviriyi kimse istemez ama bazen keşke biraz olsun anlayabilsek diyoruz...




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BSC Misafiri

    merhaba arkadaşlar ben oyun çeviriden Sezer,
    Bir kaç şey de ben ekleyeyim istedim.
    Çeviri resmidir, yapımcı izin verdiği sürece oyun güncellendikçe gelen her yeni şey yine bizim tarafımızdan türkçeye çevrilecek.
    Oyun türkçe çıkmasa bile türkçe yamayı içeren güncellemeyi en kısa sürede alacaktır. Bunun sebebi yamayı test etmek için elimizde şimdilik oyunun bir kopyası bulunmamasıdır.
    20den fazla kişi ile çevirimizi geçekleştirdik. Çeviri resmi olunca herkes canla başla çalıştı.
    Bu çeviride görev almak benim için güzel bir deneyim oldu. Devamınıda sizlerle getirmek isterim umarım çevirimizi beğenirsiniz.

    Örnek bir iki metin alabilir miyiz?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53


    quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER


    quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53

    quote:

    Orjinalden alıntı: BSC Misafiri

    merhaba arkadaşlar ben oyun çeviriden Sezer,
    Bir kaç şey de ben ekleyeyim istedim.
    Çeviri resmidir, yapımcı izin verdiği sürece oyun güncellendikçe gelen her yeni şey yine bizim tarafımızdan türkçeye çevrilecek.
    Oyun türkçe çıkmasa bile türkçe yamayı içeren güncellemeyi en kısa sürede alacaktır. Bunun sebebi yamayı test etmek için elimizde şimdilik oyunun bir kopyası bulunmamasıdır.
    20den fazla kişi ile çevirimizi geçekleştirdik. Çeviri resmi olunca herkes canla başla çalıştı.
    Bu çeviride görev almak benim için güzel bir deneyim oldu. Devamınıda sizlerle getirmek isterim umarım çevirimizi beğenirsiniz.


    en kötü çeviriniz bile olsa yine de bir oyunu çevirdiğiniz için sizi tebrik etmek isterim. inşallah çabanızın karşılığını alırsınız. benim gibi ingilizce bilmeyen oyun severler size ayrıca teşekkrü ederiz...

    Valla ben kötü çeviri görünce bir oyunda, tam tersi küfür ediyorum:)

    Eğer yapılacaksa düzgün yapılsın, düzgün yapılmayacaksa hiç yapılmasın lütfen.

    Çünkü daha sonra düzgün yapmak isteyenler diyor ki 'onu çevirenler olmuştu şimdi ben düzgün çevirsem kimin haberi olacak' vesaire.

    acaba daha iyi çeviri çıkar mı diye bekleyemeyiz ki. zaten bir oyun çıkıyor bir sene sonra türkçe çeviri geliyor. ben oyunların hikayelerini olabildiğince anlamak istiyorum. beni de anlayın. tabi kötü çeviriyi kimse istemez ama bazen keşke biraz olsun anlayabilsek diyoruz...

    O kadar istiyorsan google translate kullan kardeş. sizin yüzünüzden tonla bok gibi çeviri var piyasada.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: grandcross

    Bu mesaj silindi.

    Alıntıları Göster
    Teşekkürler. Npc ler arasında ki diyaloglarda çevrilecek mi? Witcher 3 de olduğu gibi.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Rapsody_izmir -- 7 Şubat 2018; 15:56:31 >
  • aptal herif bide mesajın sonuna çomarlık yapmayın yazmış
  • HIGHER kullanıcısına yanıt
    Dostum senin ingilizcen var sanırım ve anlıyorsun oyunları. Bir de şu yönden bak ingilizcesi olmayan adam için hiç anlamadan oynamak mı daha iyidir yoksa kötü de olsa çeviriyle anlayarak oynamak mı? Ha ortada bir sürü çevirmen olur sürüyle oyun çevrilir o zaman haklı olursun kalite düşük diye kızmakta. Ama bildiğim kadarıyla yok. Şu durumdayken sana ne zararı var yama iyi ya da kötü. İhtiyacı olan kullanıyor.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: dogu16

    Dostum senin ingilizcen var sanırım ve anlıyorsun oyunları. Bir de şu yönden bak ingilizcesi olmayan adam için hiç anlamadan oynamak mı daha iyidir yoksa kötü de olsa çeviriyle anlayarak oynamak mı? Ha ortada bir sürü çevirmen olur sürüyle oyun çevrilir o zaman haklı olursun kalite düşük diye kızmakta. Ama bildiğim kadarıyla yok. Şu durumdayken sana ne zararı var yama iyi ya da kötü. İhtiyacı olan kullanıyor.

    Hayır benim ingilizcem kötü ve oyunları Türkçe yama ile oynuyorum. Üst de açıkladım her şeyi, okumadın sanırım.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: grandcross

    Her şey çevrildi. Şiirlerden konuşmalara herşey.

    Çevrilmeyen tek şey Macarca olan konuşmalar ki onlar çevirlmesin (oynayan anlamasın) diye varlar

    Bize de ön sipariş geçmek kaldı. Emeğiniz için teşekkürler.
  • Arkadaşlar reddit IGN sayfasında yapımcılar AMA (Soru-Cevap) şeklinde bir konu açmışlar. Bu oyunun türkçe olarak çıkacağını sorduğumda yapımcı bana oyunda türkçe olmayacağını söyledi ayrıca böyle bir haberin gerçek olmadığını söyledi acaba sıkıntı nerde ?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: gofret2132

    Arkadaşlar reddit IGN sayfasında yapımcılar AMA (Soru-Cevap) şeklinde bir konu açmışlar. Bu oyunun türkçe olarak çıkacağını sorduğumda yapımcı bana oyunda türkçe olmayacağını söyledi ayrıca böyle bir haberin gerçek olmadığını söyledi acaba sıkıntı nerde ?

    Yerelleştire çalışmalarından haberi yoktur bu yüzden olabilir

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • HIGHER kullanıcısına yanıt
    lütfen biraz daha saygılı olun. konu sadece oyun ve oyunlara ait çeviri. ben "lütfen beni de anlayın" derken sizin bizi "tonla bok gibi çeviriden" sorumlu tutmanız yakışmadı.
    bir çevirmen oyunu çevirdi diye aynı oyunu çevirmekten vazgeçen kaliteli çevirmen arkadaşlara laf edin lütfen, bana değil.
    ben tüm çeviri yapan arkadaşlara kaliteleri iyi veya kötü olsa da destek olup cesaretlendirmeye devam edeceğim.
    yamaları beğenmezsen yüklemezsin olur biter.
    hem git translate kullan demek garip oldu. ayrıca bizim yüzümüzden tonla çeviri dolmuyor. insanlar çeviriyor bize ücretsiz dağıtıyor bizde istersek oynuyoruz...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53

    lütfen biraz daha saygılı olun. konu sadece oyun ve oyunlara ait çeviri. ben "lütfen beni de anlayın" derken sizin bizi "tonla bok gibi çeviriden" sorumlu tutmanız yakışmadı.
    bir çevirmen oyunu çevirdi diye aynı oyunu çevirmekten vazgeçen kaliteli çevirmen arkadaşlara laf edin lütfen, bana değil.
    ben tüm çeviri yapan arkadaşlara kaliteleri iyi veya kötü olsa da destek olup cesaretlendirmeye devam edeceğim.
    yamaları beğenmezsen yüklemezsin olur biter.
    hem git translate kullan demek garip oldu. ayrıca bizim yüzümüzden tonla çeviri dolmuyor. insanlar çeviriyor bize ücretsiz dağıtıyor bizde istersek oynuyoruz...

    Kötü yamalar, iyi yamaların önünü kapıyor sizin sayenizde diyorum anlamıyorsunuz.
    Kaliteli çevirmen arkadaşların hiç bir suçu yok burada, sizin gibi kötü yama olsa bile destek oluruz diyen ve kötü yamaları yapanların suçu bu.


    Ekleme: hem kötü yama yapanlara destek oluyor hemde ''ben "lütfen beni de anlayın" derken sizin bizi "tonla bok gibi çeviriden" sorumlu tutmanız yakışmadı'' diyor. Bu ne perhiz bu ne lahana turşusu



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HIGHER -- 6 Şubat 2018; 22:15:56 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER


    quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53

    lütfen biraz daha saygılı olun. konu sadece oyun ve oyunlara ait çeviri. ben "lütfen beni de anlayın" derken sizin bizi "tonla bok gibi çeviriden" sorumlu tutmanız yakışmadı.
    bir çevirmen oyunu çevirdi diye aynı oyunu çevirmekten vazgeçen kaliteli çevirmen arkadaşlara laf edin lütfen, bana değil.
    ben tüm çeviri yapan arkadaşlara kaliteleri iyi veya kötü olsa da destek olup cesaretlendirmeye devam edeceğim.
    yamaları beğenmezsen yüklemezsin olur biter.
    hem git translate kullan demek garip oldu. ayrıca bizim yüzümüzden tonla çeviri dolmuyor. insanlar çeviriyor bize ücretsiz dağıtıyor bizde istersek oynuyoruz...

    Kötü yamalar, iyi yamaların önünü kapıyor sizin sayenizde diyorum anlamıyorsunuz.
    Kaliteli çevirmen arkadaşların hiç bir suçu yok burada, sizin gibi kötü yama olsa bile destek oluruz diyen ve kötü yamaları yapanların suçu bu.


    Ekleme: hem kötü yama yapanlara destek oluyor hemde ''ben "lütfen beni de anlayın" derken sizin bizi "tonla bok gibi çeviriden" sorumlu tutmanız yakışmadı'' diyor. Bu ne perhiz bu ne lahana turşusu

    benim oyun yamasını indirip oynamam iyi yama yapan kişinin önünü nasıl kapatıor anlayamıyorum.
    "sizin gibi kötü yama olsa bile destek oluruz diyen ve kötü yamaları yapanların suçu bu" yahu ben ücretsiz yamaları indiriyorum. bir yama konusu olduğunda da yamayı yapanları mesajlarla teşvik ediyorum. ne var bunda?

    ayrıca ben iyi yama kötü yama diye ayırmam indirir oynarım beğenmezsem silerim bunda benim sorunum yok ki, ben kaliteli veya kalitesiz farketmez oyunu olabildiğince anlayarak oynamak istiyorum.

    Birde ingilizcenin kötü olduğunu ve oyunlar türkçe oynadığını yazmışsın. mutlaka bahsettiğin gibi kötü yamaya denk gelmişsindir, beğenmediğin bir yama olunca sil olsun bitsin, ve gider kaliteli yama yapan kişilere destek olursun ve mutlaka daha iyilerine kavuşursun.




  • Evet 12~35 yaş arası herkesin ahbap gibi atistigi çatıştığı arada yenilerin tanıştığı bir başlık daha. Çekirdek yahut patlamış mısır şiddetle tavsiye edilir .

    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • yama için teşekkürler iyi veya kötü sonuçta emek var Allah razı olsun ancak xbox ve ps4 için gelecek mi buna yanıt lazım

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • yama mod olarak gelmeyecek değil mi? konsollarda oyunun modları desteklenmiyor diye öğrendim.
  • PS4 içinde geçerli mi bu olay?
  • Ps4 türkçe olacak mı tüm platformlara türkçe mi cikiyor
  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.