Şimdi Ara

Deus Ex Mankind Divided PC Türkçe Yama PROJESİ

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
62
Cevap
4
Favori
9.870
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
10 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Deus Ex Mankind Divided PC Türkçe Yama PROJESİ
    Selamlar arkadaşlar. Dün yayınladığım Dragon Age Inquisition çeviri textlerinden sonra sırada bugün bu oyunun textlerini paylaşıyorum.
    Yaklaşık 59 bin satırlık bir çeviriye sahip.Inquisition çevirisinin yarısı diyebilirim.Şuanlık Ç,Ö,Ü küçük büyük harf desteği var.Font dosyası editlenebilir mi bilmiyorum Türkçe karakterlerin tamamını desteklemesi adına.Yamayı çevirmek isteyenler için E tablo üzerine yükledim.Çevirmek isteyen aldığı textin karşısına adını yazsın.İngilizcesine güvenen lütfen soyunsun bu işe.Çek bir arkadaşımın desteğiyle yamayı repack etmek için yardımcı olacağım.Çeviride yer almak gibi bir düşüncem yok.Elimizde zaten çok çeviri varken
    Kolay gelsin...
    E TABLO LİNK
    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ec4JmWrk_ZsocibkIgxKMDyqgcPXjVIyT3jej7ZJGao/edit#gid=0



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ferex28 -- 25 Aralık 2017; 13:17:35 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >







  • RE7 çıkarmazsa Murat Keser, ben çevirir çıkarırım sıkıntı yok.Elimde tool mevcut.Bana eski resident evil havasını vermediği için ve de tamamiyle yeni bir oyun gibi gözüme göründüğü için çevirmeye yanaşmadım.

    Sözlerin nokta atışı diyebilirim.Tam isabet olmuş.Maalesef çeviri sektörünün arka fontu böyle, elden birşey gelmiyor.

    Haziran sonu tek başıma başladığım Prey yamasına Ağustos sonu 3 arkadaş katıldı.Ayrılanlar oldu, sonradan ekibimizden arkadaşlarla devam ettik.Çeviri çok aksadı diye çene çalan çok tabikide buna engel olamıyorsun.

    BU 6 aylık süre zarfında araya maalesef oyunlar almak zorunda kaldık.Sebepleri var tabikide;



    -Life İs Strange EP1-2 çevirisini yaptık.Şimdi 3.bölümü araya kattık.Çeviriyoruz.Free yayınladık.Çeviri için övgüler aldık.

    -Kendim Lotus Game'in ilk Oyunu olna Jotun Valhalla Edition oyunun çevirisinden sonra 2. yapımları olan Sundered oyununu çevirip yayınladım.

    -Get Even yamasını 4 arkadaş çevirdik.Tool konusunda sıkıntı vardı.Bunu aştık fakat çevirimiz yarım yamalak olmuştu.UPK dosyalarına RUS arkadaşım çevirimizi tam anlamıyla gömmemiş.Bu sorunuda aştık.Yamayı V2 olarak yayınlayacagız.

    -Resident Evil Operation Raccon City çevirimizi tamamladık. Bağış kotalı olarak yayınladık.

    -Perception oyununu kendim çeviridim.Bağış kotalı olarak koyduk.

    -Yine bir arkadaşımla çevirisinini çoğu yükü onda olan Troll And I çevirdik ve bağış kotalı olarak sunduk.

    -Through of Woods yamamı tamamladım, bağış kotalı olarak yayınladık

    -Max the Curxed Brotherhood yamasını tamamlayıp free paylaşıma açtık.

    -Song Of Deep yamasını tamamlayıp, bağış kotalı olarak yayınladık.

    -Şu anda Dead Rising 2 yamasınıda tamamladık,test ediliyor

    -Aynı keza Call Of Juarez Cartel çevirisi tamamalandı,test ediliyor.

    -Ruiner yamasını tamamladık, test ediliyor,

    -Bunun haricinde sıkıldığım zamanlarda çeviridiğim 2 oyun vardı.How To Survive ve Salt And Sanctuary oyunlarını çevirdim.Biri az kaldı diğerine daha var.



    Araya baya yama çevirisi aldık diyebilirim.We Happy Few yamasını başladık.Fakat oyuna gelen güncellemelerle daha fazla satır ve hikaye eklenildiğinden hele ki son gelen güncellemesiyle değişen dosya yapısına rağmen kenarda duran bir çevirimiz daha varken.

    Bunlar dışında yılbaşına doğru arka planda çeviridiğimiz 4 AA yapım var.3 nü duyuracağım bir kenarda kupon olarak bekleyecek.

    Çevirilerimiz olabildigine devam edecek.Bu 2 paylaştığım oyun textleri birşey değil.Çevirmek isteyen grup yada kişiler alabilirler.
    bağış yaparız elbette zaten hep yaptık o konuda sıkıntı yok.

    yamaları iptal edenden kastım sen değilsin. resident evil 7' nin iptalinden bahsediyorum. gerçi adam kendince haklı ama birisine kızıp onca kişinin beklediği yamayı iptal etmekte ise haksız.

    birden çeviri işinde ben bazı çevirmenlerin tavrını anlamıyorum. ne istiyorlar çözemedim.

    yani çevirmenlerde şu tavır var çok anlamsız.

    1- şimdi çeviriye başlıyorlar. bizde takip ediyoruz. moral destek veriyoruz. olumsuz eleştirenlere karşı savunuyoruz. bu arada çevirmen arkadaşlar onca desteği görmeyip eleştirenlere trip atıp hop yamayı iptal ettik diyorlar. bizim gibi destekleyenleri çoğunluğu görmezden geliyorlar. bence önce gaza gelip başlıyorlar sonra galiba zor geliyor açık açık diyemediklerinden de bunları bahane yapıyorlar.

    2- para bağış isteyen baştan söylesin vallaha vermeye hazırız verdikte zaten. ama bazı çevirmenler hem istemeyiz diyorlar hemde galiba bağış gelmeyince de bozuluyorlar. arkadaş baştan deyin bitnce ücreti bu veya şu kadar bağış verin diye. zaten bu işleri bilen bizim gibi adamlar karınca kararınca destek olur. yani net olmak gerek.

    3- çok geciken çevirilerde zaman konusunda eleştiri gelince zaten gönüllü yapıyoruz istesek yapmayız vb diye çıkışmaları. güzel kardeşlerim evet biliyoruz gönüllü yapıyorsunuz da gönüllü olan bir işte bile bir iş disiplini olur gönüllüyüm diye saldım çayıra keyfim kayıra işi olmaz ki. o zaman hiç başlama. adam çeviri yapacam demiş 1.5-2 yıldır kem küm vb.

    Özetle çeviri işi gönüllüde olsa çevirmen emeğini isteyecek bu bir. saygısız haksız eleştirilere kulak tıkayacak işini yapacak bu iki. diğer çevirmenlerle sidik yarışı laf kavgası yapıp enerjisini boşa harcamayacak bu üç. iş disiplini olup çeviriyi taahhüt zamanında yetiştirmeye caba sarfedecek bu dört. ve dediğim gibi emeğinin karşılığını isteyip alacak bu da 5.

    elbette işini adam gibi yapan çok sayıda isimsiz kahraman var çeviri işinde. onları tenzih ederim sağ olsunlar Türk oyun alemi kendilerinden duacı.

    kolay gelsin.
  • Sizler Harikasiniz hocam.. Eskiden Tools Bulamazken..Sizler ÖnKosulu Sunuyorsunuz HELAL olsun !
  • Absnthe kullanıcısına yanıt
    Yarın son bir oyun daha paylaşacağım.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • takipteyiz. umarım son günlerde forumda peydah olan çevireye başlayıp sonra ona buna kızarak yok yamayı kaldırdım yok bilmem ne diye insanlar beklentiye sokulup hayal kırıklığı yaratmazsınız.

    kolay gelsin.
  • silverdagger S kullanıcısına yanıt
    Şöyle açıklayayım.Bu oyunu çevirmek isteyenlere öncülük edeceğim.Yama free olacak.Bağış yapmak isteyenler için hesap numarası bırakırım.Tabi bu cevirinin bitip yayinladiktan sonraki süreç.

    İkincisi yama iptalim olmadı bu zamana kadar.Devrederim yapamayacaksam.Bizdede ücretli Yamalar var.Fakat kotali.Resident Evil Operation Raccoon City ve Perception yamalarini yılbaşı öncesi free paylaşıma açacağım.Bağış barini doldurduğu için.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ferex28

    Şöyle açıklayayım.Bu oyunu çevirmek isteyenlere öncülük edeceğim.Yama free olacak.Bağış yapmak isteyenler için hesap numarası bırakırım.Tabi bu cevirinin bitip yayinladiktan sonraki süreç.

    İkincisi yama iptalim olmadı bu zamana kadar.Devrederim yapamayacaksam.Bizdede ücretli Yamalar var.Fakat kotali.Resident Evil Operation Raccoon City ve Perception yamalarini yılbaşı öncesi free paylaşıma açacağım.Bağış barini doldurduğu için.





    bağış yaparız elbette zaten hep yaptık o konuda sıkıntı yok.

    yamaları iptal edenden kastım sen değilsin. resident evil 7' nin iptalinden bahsediyorum. gerçi adam kendince haklı ama birisine kızıp onca kişinin beklediği yamayı iptal etmekte ise haksız.

    birden çeviri işinde ben bazı çevirmenlerin tavrını anlamıyorum. ne istiyorlar çözemedim.

    yani çevirmenlerde şu tavır var çok anlamsız.

    1- şimdi çeviriye başlıyorlar. bizde takip ediyoruz. moral destek veriyoruz. olumsuz eleştirenlere karşı savunuyoruz. bu arada çevirmen arkadaşlar onca desteği görmeyip eleştirenlere trip atıp hop yamayı iptal ettik diyorlar. bizim gibi destekleyenleri çoğunluğu görmezden geliyorlar. bence önce gaza gelip başlıyorlar sonra galiba zor geliyor açık açık diyemediklerinden de bunları bahane yapıyorlar.

    2- para bağış isteyen baştan söylesin vallaha vermeye hazırız verdikte zaten. ama bazı çevirmenler hem istemeyiz diyorlar hemde galiba bağış gelmeyince de bozuluyorlar. arkadaş baştan deyin bitnce ücreti bu veya şu kadar bağış verin diye. zaten bu işleri bilen bizim gibi adamlar karınca kararınca destek olur. yani net olmak gerek.

    3- çok geciken çevirilerde zaman konusunda eleştiri gelince zaten gönüllü yapıyoruz istesek yapmayız vb diye çıkışmaları. güzel kardeşlerim evet biliyoruz gönüllü yapıyorsunuz da gönüllü olan bir işte bile bir iş disiplini olur gönüllüyüm diye saldım çayıra keyfim kayıra işi olmaz ki. o zaman hiç başlama. adam çeviri yapacam demiş 1.5-2 yıldır kem küm vb.

    Özetle çeviri işi gönüllüde olsa çevirmen emeğini isteyecek bu bir. saygısız haksız eleştirilere kulak tıkayacak işini yapacak bu iki. diğer çevirmenlerle sidik yarışı laf kavgası yapıp enerjisini boşa harcamayacak bu üç. iş disiplini olup çeviriyi taahhüt zamanında yetiştirmeye caba sarfedecek bu dört. ve dediğim gibi emeğinin karşılığını isteyip alacak bu da 5.

    elbette işini adam gibi yapan çok sayıda isimsiz kahraman var çeviri işinde. onları tenzih ederim sağ olsunlar Türk oyun alemi kendilerinden duacı.

    kolay gelsin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi silverdagger -- 25 Aralık 2017; 23:15:8 >




  • silverdagger S kullanıcısına yanıt
    RE7 çıkarmazsa Murat Keser, ben çevirir çıkarırım sıkıntı yok.Elimde tool mevcut.Bana eski resident evil havasını vermediği için ve de tamamiyle yeni bir oyun gibi gözüme göründüğü için çevirmeye yanaşmadım.

    Sözlerin nokta atışı diyebilirim.Tam isabet olmuş.Maalesef çeviri sektörünün arka fontu böyle, elden birşey gelmiyor.

    Haziran sonu tek başıma başladığım Prey yamasına Ağustos sonu 3 arkadaş katıldı.Ayrılanlar oldu, sonradan ekibimizden arkadaşlarla devam ettik.Çeviri çok aksadı diye çene çalan çok tabikide buna engel olamıyorsun.

    BU 6 aylık süre zarfında araya maalesef oyunlar almak zorunda kaldık.Sebepleri var tabikide;



    -Life İs Strange EP1-2 çevirisini yaptık.Şimdi 3.bölümü araya kattık.Çeviriyoruz.Free yayınladık.Çeviri için övgüler aldık.

    -Kendim Lotus Game'in ilk Oyunu olna Jotun Valhalla Edition oyunun çevirisinden sonra 2. yapımları olan Sundered oyununu çevirip yayınladım.

    -Get Even yamasını 4 arkadaş çevirdik.Tool konusunda sıkıntı vardı.Bunu aştık fakat çevirimiz yarım yamalak olmuştu.UPK dosyalarına RUS arkadaşım çevirimizi tam anlamıyla gömmemiş.Bu sorunuda aştık.Yamayı V2 olarak yayınlayacagız.

    -Resident Evil Operation Raccon City çevirimizi tamamladık. Bağış kotalı olarak yayınladık.

    -Perception oyununu kendim çeviridim.Bağış kotalı olarak koyduk.

    -Yine bir arkadaşımla çevirisinini çoğu yükü onda olan Troll And I çevirdik ve bağış kotalı olarak sunduk.

    -Through of Woods yamamı tamamladım, bağış kotalı olarak yayınladık

    -Max the Curxed Brotherhood yamasını tamamlayıp free paylaşıma açtık.

    -Song Of Deep yamasını tamamlayıp, bağış kotalı olarak yayınladık.

    -Şu anda Dead Rising 2 yamasınıda tamamladık,test ediliyor

    -Aynı keza Call Of Juarez Cartel çevirisi tamamalandı,test ediliyor.

    -Ruiner yamasını tamamladık, test ediliyor,

    -Bunun haricinde sıkıldığım zamanlarda çeviridiğim 2 oyun vardı.How To Survive ve Salt And Sanctuary oyunlarını çevirdim.Biri az kaldı diğerine daha var.



    Araya baya yama çevirisi aldık diyebilirim.We Happy Few yamasını başladık.Fakat oyuna gelen güncellemelerle daha fazla satır ve hikaye eklenildiğinden hele ki son gelen güncellemesiyle değişen dosya yapısına rağmen kenarda duran bir çevirimiz daha varken.

    Bunlar dışında yılbaşına doğru arka planda çeviridiğimiz 4 AA yapım var.3 nü duyuracağım bir kenarda kupon olarak bekleyecek.

    Çevirilerimiz olabildigine devam edecek.Bu 2 paylaştığım oyun textleri birşey değil.Çevirmek isteyen grup yada kişiler alabilirler.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ferex28 -- 26 Aralık 2017; 1:6:11 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Eyvallah kardeşim emeklerinize sağlık. çok sayıda oyuna katkın olmuş emek vermişsin çok teşekkürler. cevabın içinde ayrıca teşekkürler.

    valla şu RE7 çevirisine el atarsan çok iyi olur. inşallah Deus Ex Mankind de çıkar.

    dediğim gibi siz bağışı hak ediyorsunuz bize de indirdiğimiz yama için bağış yapmak düşer.

    kolay gelsin. takipteyim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi silverdagger -- 26 Aralık 2017; 1:14:7 >
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Life is strange türkçe yaması nereden ulaşabilirim acaba?
  • Eğer çalışma başladıysa gönüllü olarak yer alabilirim.
  • whisper242 kullanıcısına yanıt
    buyur istediğin yerden başla.karşısına adını yaz aldıgın bölümün.kolay gelsin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Yeterli kişi sayısına ulaşılırsa ilk 5 bin satırdan başlayacağım.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ferex28

    RE7 çıkarmazsa Murat Keser, ben çevirir çıkarırım sıkıntı yok.Elimde tool mevcut.Bana eski resident evil havasını vermediği için ve de tamamiyle yeni bir oyun gibi gözüme göründüğü için çevirmeye yanaşmadım.

    Sözlerin nokta atışı diyebilirim.Tam isabet olmuş.Maalesef çeviri sektörünün arka fontu böyle, elden birşey gelmiyor.

    Haziran sonu tek başıma başladığım Prey yamasına Ağustos sonu 3 arkadaş katıldı.Ayrılanlar oldu, sonradan ekibimizden arkadaşlarla devam ettik.Çeviri çok aksadı diye çene çalan çok tabikide buna engel olamıyorsun.

    BU 6 aylık süre zarfında araya maalesef oyunlar almak zorunda kaldık.Sebepleri var tabikide;



    -Life İs Strange EP1-2 çevirisini yaptık.Şimdi 3.bölümü araya kattık.Çeviriyoruz.Free yayınladık.Çeviri için övgüler aldık.

    -Kendim Lotus Game'in ilk Oyunu olna Jotun Valhalla Edition oyunun çevirisinden sonra 2. yapımları olan Sundered oyununu çevirip yayınladım.

    -Get Even yamasını 4 arkadaş çevirdik.Tool konusunda sıkıntı vardı.Bunu aştık fakat çevirimiz yarım yamalak olmuştu.UPK dosyalarına RUS arkadaşım çevirimizi tam anlamıyla gömmemiş.Bu sorunuda aştık.Yamayı V2 olarak yayınlayacagız.

    -Resident Evil Operation Raccon City çevirimizi tamamladık. Bağış kotalı olarak yayınladık.

    -Perception oyununu kendim çeviridim.Bağış kotalı olarak koyduk.

    -Yine bir arkadaşımla çevirisinini çoğu yükü onda olan Troll And I çevirdik ve bağış kotalı olarak sunduk.

    -Through of Woods yamamı tamamladım, bağış kotalı olarak yayınladık

    -Max the Curxed Brotherhood yamasını tamamlayıp free paylaşıma açtık.

    -Song Of Deep yamasını tamamlayıp, bağış kotalı olarak yayınladık.

    -Şu anda Dead Rising 2 yamasınıda tamamladık,test ediliyor

    -Aynı keza Call Of Juarez Cartel çevirisi tamamalandı,test ediliyor.

    -Ruiner yamasını tamamladık, test ediliyor,

    -Bunun haricinde sıkıldığım zamanlarda çeviridiğim 2 oyun vardı.How To Survive ve Salt And Sanctuary oyunlarını çevirdim.Biri az kaldı diğerine daha var.



    Araya baya yama çevirisi aldık diyebilirim.We Happy Few yamasını başladık.Fakat oyuna gelen güncellemelerle daha fazla satır ve hikaye eklenildiğinden hele ki son gelen güncellemesiyle değişen dosya yapısına rağmen kenarda duran bir çevirimiz daha varken.

    Bunlar dışında yılbaşına doğru arka planda çeviridiğimiz 4 AA yapım var.3 nü duyuracağım bir kenarda kupon olarak bekleyecek.

    Çevirilerimiz olabildigine devam edecek.Bu 2 paylaştığım oyun textleri birşey değil.Çevirmek isteyen grup yada kişiler alabilirler.

    Öncelikle bu kadar oyunun çevrildiğini ilk elden liste halinde görmek çok iyi geldi, bu kadar çok oyun çevirisinde bulunduğunuzu bilmiyordum ellerinize gözlerinize sağlık @ferex28, bize bu oyunları Türkçe oynamayı nasip ettiğiniz için Allah hepinizden razı olsun.

    Bu listenizden aklıma ilk gelen oyunlar şunlar:
    Life is Strange Episode 1-2-3
    Resident Evil: Operation Raccon City
    Perception
    Song Of Deep
    Through of Woods
    Get Even
    Ruiner

    Şu bağış-kotalı yama alışveriş olaylarından bir anlasam işlemler nasıl yürüyor ödeme nasıl oluyor yama nasıl ulaştırılıyor vs vs bir alışsam hemen yamasını alıp başlamak istediğim oyunlar bunlar, oyun anlamında en son %75 indirimdeydi Through of Woods aldım.

    Altyazı yoğunluğu büyük bir oyun demişsiniz "We Happy Few" işallah bir şekilde yamasını tamamlamanız dileğimle, aynen Deus Ex 4: Mankind Divided gibi gerçekten Türkçe oynanmayı hak eden oyunlardan.

    Bu arada Deus Ex: MD demişken serinin bir önceki oyunu (ve bence Deus Ex 1'den sonraki en iyi Deus Ex oyunu budur) "Deus Ex 3: Human Revolution" için bildiğiniz gibi ana oyuna ait bir yama var, gayet yeterliydi oynayan oynadı fakat yıllardır bir türlü "Deus Ex: Human Revolution - Director's Cut" sürümüne bu yama uyarlanmadı yıllardır her yerde söylenir. Bakın hatta DH'de şu an konusu hortlatılmış yine millet Director's Cut sürümüne bir şeyler yapılamaz mı diye ağlaşıp duruyor. @ferex28 sizin bu konuda bir yardımınız olur mu diyecektim, sonuçta bu işlerden bayağı iyi kaliteli anlayan Çevirmenlerimizdenmişsiniz belli, hani belki yayınlanmış bir yamayı oyunun yeni sürümüne uyarlama konusunda bir bilgi güzel olurdu. Yine yıllardır Metro 2033-Last Light oyunları da biliyorsunuzdur bir türlü REDUX sürümlerine uyarlanmadı ve daha yenilerde Metro Redux'lere uygun yaması yayınlanmıştı, hani belki Deus Ex 3 HR DC Edition için de bir şeyler yapılabilir ne dersiniz?.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 29 Aralık 2017; 11:2:35 >




  • Ravenholm kullanıcısına yanıt
    Teşekkürler yorumun için.

    Deus Ex için elimde tool var.Textini biri port ederim derse neden olmasın? Director Cut sürümüne yama port edilir

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • whisper242 kullanıcısına yanıt
    Su anda kimse yok.Hele sen bir başla.Katılan zamanla olur.Sonucunda gönüllü olarak ceviriyorsun.Kolay gelsin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • sernor S kullanıcısına yanıt
    Soruma cevap verme nezaketi gösterdiğin için teşekkür ederim!!



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi sernor -- 29 Aralık 2017; 23:20:29 >
  • sernor S kullanıcısına yanıt
    Yama çıkmadan nasıl soruna cevap verebilirim.Bu oyunun yamasını araştırsan 2 grubun yaptıgını anlarsın.Zaten 3 sadece bizim sitede çıkacak.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    İlk iki bölümü çevirmişsiniz galiba onları sordum. sizin sitenizin adı nedir acaba? benim bildiğim kadarıyla life is strange'in gayet kötü bir türkçe çevirisi vardı. Bu bahsetiğim çeviriden bağımsız düzgün bir çeviri varsa bilmek isterim.
  • sernor S kullanıcısına yanıt
    Trgamestudios sitesi

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bu yama yapılacak mı ?
  • 
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.