Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (541. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
11.146
Cevap
255
Favori
794.858
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 539540541542543
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • https://www29.zippyshare.com/v/9ZPttnRj/file.html

    Hayırlı uğurlu olsun arkadaşlar. :) V4.0 sürümü yayınlanmıştır.

    Hata alanlar, oyunlarında sıkıntı yaşayanlar, konuya yazmaktan çekinmesinler, her türlü yardımcı olmaya çalışırız

    ---

    Bölüm yöneticilerinden BlogKaan'a, eski bölüm yöneticisi Xanthin'e de yardımlarından ötürü teşekkürleri borç biliriz. Onlarla beraber bu proje süreci boyunca her türlü maddi manevi desteği bizlerden esirgemeyen herkes sağ olsun, var olsun.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 24 Temmuz 2019; 11:58:13 >
  • süpersiniz hocam her şey için teşekkürler
  • ...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi evladı fatihan -- 29 Mayıs 2020; 19:3:46 >
  • elinize sağlık ilk yama çıktığında tüm dlcler dahil 150 saat gömmüştüm tekrar başlamak için iyi bir neden son sürüme uygun olması.
  • Siz var ya harikasınız. Emeği geçenlere tekrardan teşekkür ederim. Hakkınız ödenmez.
  • Süpersiniz emeğinize sağlık.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DaenerysStormborn

    -- Binlerce iyileştirme içeren, oyunun son sürümüne uygun şekilde yeni bir sürüm yolda arkadaşlar

    -- Sürümün adı 4.0 olacaktır

    -- Yeni çıkan modlarla uyum konusunda bir vaat veremem ama bizim yamamızdaki dosyaların coğu o tür oyun dosyalarına dokunmuyor


    -------

    Yama hazırlandı ve fırına verildi. Yarın sizlerle. 1.32 GOTY sürümüyle testleri yapıldı ve uyum sorunu görülmedi. Yine de sorun yaşayacak olanlar her daim bizlere danışabilirler. Hatta kalın
    öncelikle ellerinize sağlık.
    4.0 ile 3.0 arasındaki farkları bir kaç detayla anlatabilirmisiniz?
    şu anda 3.0 ile sorunsuz oynamaktayım.
  • Süper haber benim içim bu yama tr bazlı emeği en fazla ve oyunun dünyasına en uygun şekilde çevrilmiş bir çeviri olarak kalacak.

    Bir daha böyle bir grup ve böyle bir çeviri zor görürüz.
  • Son TR yama güncellemeyi kurdum oyunu açıyorum fakat simge geliyor alta öne alamıyorum ne yaptıysam. Mod zaten 2 tane vardı hepsini kaldırım TR yama dahil, sonra oyun dosyalarını gog üzerinden doğruladım açmıyor. İlginç olan hata verip vs kapanmıyor oyun sanki alt+tab yapmış gibi...


  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mefisto-TR

    Son TR yama güncellemeyi kurdum oyunu açıyorum fakat simge geliyor alta öne alamıyorum ne yaptıysam. Mod zaten 2 tane vardı hepsini kaldırım TR yama dahil, sonra oyun dosyalarını gog üzerinden doğruladım açmıyor. İlginç olan hata verip vs kapanmıyor oyun sanki alt+tab yapmış gibi...


    discorddan iletişime geçebilirseniz yardım etmeye çalışırım

    yamaci17#3328
  • Vay be v4'ü çıkartacaz diyorlardı bizimkiler bir süredir, çıkarttılar demek :)

    Bu çeviriye başlarken büyük hayallerim vardı ama gerçekleştiremedim maalesef. İngilizce öğrenmek önşart idi ama hep mülakatlarda elendim. Türkiye'deki 2 kurumda mülakatta elendikten sonra en son bu yılın Şubat ayında Hollanda'da 6300 euro maaşlı bir işin 2 aşamasını geçip en son mülakatta elendim gene. Sonra yenilgiyi kabullenip askere gelmek için başvurdum. Şu anda meslekçi yedek subay olarak Ankara'da zorunlu görevi icra ediyorum. Cyberpunk 2077'nin çıktığı zamanlar terhis olacağım (çıkış tarihini ertelemezlerse).

    Maddi olarak bu çeviri bana hiçbir şey vermese de 3 tane arkadaş verdi. yamaci1771, busterr ve Hitokiri Kenshin. Çeviri bittiğinden beridir hep yanımda oldular. Geriye dönüp baktığımda benim için bu arkadaşlık hariç bir şeyi kalmadı bu çevirinin. Arkadaşlık sağlam ama çeviriyi yaparken yıllar sonra başarılı olduğumu ve bu çevirinin ilk basamak olduğunu yazmanın hayallerini kuruyordum. Neyse şimdi bunu niye yazdım onu da bilmiyorum :) İyi eğlenceler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Akşam başlattım tekrar oyunu indirmeye sabaha bitmişti, işe gelirken deneyim dedim oyun açıldı sıkıntı yok. Akşam eve gidince TR yamayı kurup tekrar denerim oyunu. :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DaenerysStormborn

    -- Binlerce iyileştirme içeren, oyunun son sürümüne uygun şekilde yeni bir sürüm yolda arkadaşlar

    -- Sürümün adı 4.0 olacaktır

    -- Yeni çıkan modlarla uyum konusunda bir vaat veremem ama bizim yamamızdaki dosyaların coğu o tür oyun dosyalarına dokunmuyor


    -------

    Yama hazırlandı ve fırına verildi. Yarın sizlerle. 1.32 GOTY sürümüyle testleri yapıldı ve uyum sorunu görülmedi. Yine de sorun yaşayacak olanlar her daim bizlere danışabilirler. Hatta kalın
    İşte beklediğim lezzet afiyet! aslında hiç ummadığım beklemediğim bir süpriz oldu bu çok iyi oldu muhteşem oldu acayip sevindim. 2 yıl aradan sonra efsane W3TR.PIDACS Türkçe yaması güncellendi tam anlamıyla (Steam & GoG) v1.32 uyumlu v4.00 çıktı of be daha ne olsun.

    @Bulkan, @SergeantDuffin, @Busterr ve @HitokiriKenshin başta olmak üzere kardeşlerim 2016'dan bu yana her yerde her ortamda W3TR.PIDACS ekibinizi anarım söylerim, sizler adeta Türkçe yama alemine ders niteliğinde okutulması gereken paha biçilemez bir altyazı çalışması ortaya koydunuz. Bu alemde tüm Türkçe yama hazırlayan-çevirmen olan herkes keşke sizler gibi olsa, sizler gibi canla başla uğraşıp tüm Türkçe yama çalışmaları aynı böyle şartsız şurtsuz tam tekmil %100 eksiksiz hatasız (o ilgili oyuna altyazılara yakışacak şekilde kendi halini ruhunu yansıtarak) sonuçlansa hem kendileriyle hem Türkçe yamalarıyla her daim gurur duyacağımız çalışmalar ortaya koysalar.

    Sizlerin W3TR yamasını gördükçe hep şunu düşünürüm bence "Türkçe yama" aleminde; bir The Elder Scrolls: Skyrim & Oblivion (ki onlar şu an TES III: Morrowind yama çalışmasıyşa uğraşıyorlar), Fallout 4 (DLC: Far Harbor, Nuka World) ve bir de Fallout: New Vegas (DLC: Honest Hearts, Dead Money) Türkçe yamalarıyla sizlerin The Witcher 3 çalışmanızı bir tutarım aynı kefeye koyarım hayranı fanatiği olur efsane sayarım. Aslında buraya (The Witcher 3 Türkçe yaması ile beraber yanında saygıyla anmaya) mesela beni Türkçe yamalı oyunlarla ilk kez tanıştıran ilk Türkçe yamayla oynadığım oyunum (ki tam tarih 2008) S.T.A.L.K.E.R.: Shadows of Chernobyl & Clear Sky & Call of Pripyat oyunlarını saymam lazım, tabii Dishonored 1 (2012), Half-Life 2 (DLC: Episode One, Two), Thief III: Deadly Shadows (2004), Batman: Arkham Asylum & Arkham City hiç unutamadığım Türkçe yamalı oyunlarımdan bazılarıdır.

    Bu arada hazır W3TR.PIDACS yaması v4.00 olmuşken tekrar The Witcher topraklarına geri dönmeyi düşünenlere kesinlikle şu modu öneririm bakmadan geçmeyin inceleyin derim: The Witcher 3 HD Reworked Project (17 Temmuz'da Final versiyonu v10.0 yayımlandı) https://www.nexusmods.com/witcher3/mods/1021

    ---
    Üste bir arkadaşımız sormuş açıkçası ben de merak ettim, tan anlamıyla v3 - v4 arasında ne gibi farklar var? mesela düzeltmeler eklemeler/çıkarmalar dediğiniz neler ne gibi değişiklikler oldu bahsedebilir misiniz?

    (ALINTI)
    @akibeel 24 Temmuz 2019 17:53:25
    öncelikle ellerinize sağlık.
    4.0 ile 3.0 arasındaki farkları bir kaç detayla anlatabilirmisiniz?
    şu anda 3.0 ile sorunsuz oynamaktayım.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 25 Temmuz 2019; 10:33:12 >
  • İyileştirme/düzeltme/tekrar çevirme örnekleri

    Yapı:
    Eski Çeviri
    Güncel çeviri

    ---

    Büyük Usta Dandelion mu?
    Büyük Üstat Dandelion mı? (imla hatası düzeltmesi, terim istikrar düzeltmesi)

    ---

    Ben içmeyeceğim. Böyle harika bir eşle beraberken ne diye duygularımı körleştireyim?
    Ben içmeyeceğim. Yanımda böylesine güzel bir eş varken ne diye hislerimi körelteyim ki? (iyileştirme)

    ---

    Geralt, Bu Kara El Holger.
    Geralt, Bu Holger Elikara. (istikrar düzeltmesi)

    ---

    389327||Ciri Novigrad'da Dandelion'u bulmuş. Bir araya gelmişler.
    389327||Ciri Novigrad'da Dandelion'ı bulmuş. Bir araya gelmişler. (imla düzeltmesi)

    ---
    389639||Buralı değilsin, anlamıyorusn.
    389639||Buralı değilsin, anlamıyorsun. (yazım hatası düzeltmesi)

    ---

    392276||Genç çocukların avcı olmaya çalışırken Ahit Taşın'da ölmeye devam edeceklerini biliyorsun.
    392276||Genç çocukların avcı olmaya çalışırken Ahit Taşı'nda ölmeye devam edeceklerini biliyorsun. (ayırma eki düzeltmesi)

    ---

    421256||Gizemli kavaklığa hoş geldin.
    421256||Kutsal Koru'ya hoş geldin. (terim istikrarı düzeltmesi)

    ---

    578787||Ha! Şuna da bak! Sesimizi yükseltince nasıl da süt dökmüş hediye döndü.
    578787||Ha! Şuna da bak! Sesimizi yükseltince nasıl da süt dökmüş kediye döndü. (yazım yanlışı düzeltme: hediye>kediye)

    ---

    1025837||Manifestom - Jacques de Aldersberg’in Hayatı
    1025837||Beyannamem - Jacques de Aldersberg’in Hayatı (terim değişimi)

    ---

    1117435||Hey, nasıl oluyor da her ıslık çalışımda çıkageliyorsun?
    1117435||Söylesene, nasıl oluyor da her ıslık çalışımda çıkageliyorsun? (hitap iyileştirmesi)

    ---

    1149500||Majesteleri, insanlar onun cezalandırılmasını istiyorlar.
    1149500||Majesteleri, halk onun cezalandırılmasını istiyor. (iyileştirme)

    ---

    1149504||Son kez tekrar ediyorum; evet, Syanna...
    1149504||Son kez tekrar ediyorum: Evet, Syanna... (noktala işareti düzeltmesi)

    ---

    1152724||Bargestler... Asla iyiye alamet değillerdir.
    1152724||Bargestler... Asla hayra alamet değillerdir. (üslup düzeltme)

    ---

    1162032||Refekatçi arayan elemanlar siz miydiniz?
    1162032||Refakatçi arayan elemanlar siz miydiniz? (yazım yanlışı düzeltmesi)

    ---

    1174248||Öhöm... Bağışlayın beni. Madam Orianna, iki çift laf edebilir miyiz?
    1174248||Öhöm... Bağışlayın beni. Madam Orianna, bir dakikanızı rica edebilir miyim? (üslup düzeltmesi)

    ---

    1174406||Bir yere yetişmek için acelen mi var?
    1174406||Bir yere mi yetişeceksin? (üslup düzeltmesi)

    ---

    1176574||Sağ ol, çocuk. Zahmet ettiğin için.
    1176574||Sağ ol, çocuk. Bu da zahmetin için. (üslup düzeltmesi, sahneye daha uygun çeviri, regis bunu derken çocuğa bahşiş veriyor)

    ---

    1200829||Görünüşe göre oğlum ölene kadar witcher olarak yaşamak zorunda. Bu yeri terk edip, memleketim Lidya'ya dönme vaktim geldi. Belki karım bana kucak açar.
    1200829||Görünüşe göre oğlum ölene kadar witcher olarak yaşamak zorunda. Başarısız oldum. Bu yeri terk edip, memleketim Lidya'ya dönme vaktim geldi. Belki karım bana kucak açar. (eksik kalmış çeviri)

    ---

    mahluk'un >> mahluğun (doğru şekli - yaklaşık 17 satırda toplu terim düzeltmesi)
    ebedi >> ebedî (doğru şekli)
    entellektüel >> entelektüel (doğru şekli)

    ---

    337682||Ah, Geralt… .......... böyle demiyordun ama.
    337682||Ah, Geralt… bu lafları keşke düzüşürken duysaydık. (üslup iyileştirmesi)

    ---

    579364||Fikrimi değiştirdim, pek de yarışmak istemiyorum. Bensiz iyi eğlenceler, baylar.
    579364||Fikrimi değiştirdim, pek de yarışmak istemiyorum. Size bensiz iyi eğlenceler beyler. (üslup iyileştirmesi)

    ---

    432587||Ciri'nin izinde Geralt, kendisini Novigrad'da, Kuzey'in en büyük şehrinde bulmuştu.
    432587||Geralt, Ciri'nin izini takip ederken kendisini Kuzey'in en büyük şehri olan Novigrad'da bulmuştu. (üslup iyileştirmesi)

    ---

    Bunlar büyük resmin yalnızca küçük bir parçası. Bunlara benzer birçok düzeltme, iyileştirme ve tekrar çeviri mevcut :) Tam oyun keyfi için bu sürümün kurulmasını tavsiye ediyorum



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 25 Temmuz 2019; 12:5:47 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ravenholm

    İşte beklediğim lezzet afiyet! aslında hiç ummadığım beklemediğim bir süpriz oldu bu çok iyi oldu muhteşem oldu acayip sevindim. 2 yıl aradan sonra efsane W3TR.PIDACS Türkçe yaması güncellendi tam anlamıyla (Steam & GoG) v1.32 uyumlu v4.00 çıktı of be daha ne olsun.

    @Bulkan, @SergeantDuffin, @Busterr ve @HitokiriKenshin başta olmak üzere kardeşlerim 2016'dan bu yana her yerde her ortamda W3TR.PIDACS ekibinizi anarım söylerim, sizler adeta Türkçe yama alemine ders niteliğinde okutulması gereken paha biçilemez bir altyazı çalışması ortaya koydunuz. Bu alemde tüm Türkçe yama hazırlayan-çevirmen olan herkes keşke sizler gibi olsa, sizler gibi canla başla uğraşıp tüm Türkçe yama çalışmaları aynı böyle şartsız şurtsuz tam tekmil %100 eksiksiz hatasız (o ilgili oyuna altyazılara yakışacak şekilde kendi halini ruhunu yansıtarak) sonuçlansa hem kendileriyle hem Türkçe yamalarıyla her daim gurur duyacağımız çalışmalar ortaya koysalar.

    Sizlerin W3TR yamasını gördükçe hep şunu düşünürüm bence "Türkçe yama" aleminde; bir The Elder Scrolls: Skyrim & Oblivion (ki onlar şu an TES III: Morrowind yama çalışmasıyşa uğraşıyorlar), Fallout 4 (DLC: Far Harbor, Nuka World) ve bir de Fallout: New Vegas (DLC: Honest Hearts, Dead Money) Türkçe yamalarıyla sizlerin The Witcher 3 çalışmanızı bir tutarım aynı kefeye koyarım hayranı fanatiği olur efsane sayarım. Aslında buraya (The Witcher 3 Türkçe yaması ile beraber yanında saygıyla anmaya) mesela beni Türkçe yamalı oyunlarla ilk kez tanıştıran ilk Türkçe yamayla oynadığım oyunum (ki tam tarih 2008) S.T.A.L.K.E.R.: Shadows of Chernobyl & Clear Sky & Call of Pripyat oyunlarını saymam lazım, tabii Dishonored 1 (2012), Half-Life 2 (DLC: Episode One, Two), Thief III: Deadly Shadows (2004), Batman: Arkham Asylum & Arkham City hiç unutamadığım Türkçe yamalı oyunlarımdan bazılarıdır.

    Bu arada hazır W3TR.PIDACS yaması v4.00 olmuşken tekrar The Witcher topraklarına geri dönmeyi düşünenlere kesinlikle şu modu öneririm bakmadan geçmeyin inceleyin derim: The Witcher 3 HD Reworked Project (17 Temmuz'da Final versiyonu v10.0 yayımlandı) https://www.nexusmods.com/witcher3/mods/1021

    ---
    Üste bir arkadaşımız sormuş açıkçası ben de merak ettim, tan anlamıyla v3 - v4 arasında ne gibi farklar var? mesela düzeltmeler eklemeler/çıkarmalar dediğiniz neler ne gibi değişiklikler oldu bahsedebilir misiniz?

    (ALINTI)
    @akibeel 24 Temmuz 2019 17:53:25
    öncelikle ellerinize sağlık.
    4.0 ile 3.0 arasındaki farkları bir kaç detayla anlatabilirmisiniz?
    şu anda 3.0 ile sorunsuz oynamaktayım.

    Alıntıları Göster
    Teşekkür ederiz, sağ olun gerçekten.

    Geçen yıl oyunu sıfırdan oynayıp bitirmiştim. Yaklaşık 201 saatlik bir oynanış süresi sunmuştu bana. Bununla ilgili gözüme çarpan hataları not almıştık. Ayrıca iki yıldır başka şekillerde gözümüze çarpmış hatalar da vardı. Bir V4 çıkarıp düzeltelim dedi arkadaşlar. Sağ olsunlar uğraşıyorlar her defasında :)
  • elinize emeğinize sağlık beyler hd rework modu ile birlikte sorunsuz çalışır değil mi?
  • lyldz kullanıcısına yanıt
    bugün o modu deneyip bakacağım eğer çakışan dosyalar varsa sizleri bilgilendireceğim
  • lyldz kullanıcısına yanıt
    Evet çalışıyor. Bu yama dil ve fontu değiştiriyor, HDRP ise komple bir doku ve su vb iyileştirmesi içeren büyük bir mod. Tamamen farklı kategoride.

    Hud ya da font modu kurmadığınız sürece uyumsuzluk sorunu olmaz ki onu bile çözmek basit aslında. 60 küsür modlu oyunumda Türkçe yamada asla sorun yaşamadım . Hatta bir dönem mod sayısı çok daha fazlaydı, yine sorun yoktu.
  • Teşekkürler.
  • Teşekkürler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 539540541542543
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.