Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (416. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
11.146
Cevap
255
Favori
794.863
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 414415416417418
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Tiny Titan

    O toplayamadığınız imzayı çekemediğiniz dikkati forumdaki yama ekibi sayesinde çektiniz onuda eklemeyi unutmayın.

    hak yeniyor

    EDİT: yanlış alıntı



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi The Veldt -- 25 Ağustos 2016; 16:20:19 >
  • Sercan Ç. kullanıcısına yanıt
    Teşekkürler
  • 23 Studios lik durum yok sorun orda adamlar resmi bir firma kalitelerinede birşey diyemeyiz sonuçta uncharted warhammer last of us killzone god of war vsvs onlar yapıyorda sorun cdpr nin izlediği yol o kadar oyalayıp düzgünce bakın bu oyunu türkçe çıkarmayı dusunmuyoruz düşünsek bile cıkaracagımız sırada karsımızda resmi bir firma isteriz diye yazmaları lazımdı ama adamlar son ana kadar umut var düşünüyoruz hayırlısı be gülüm diye oyaladılar çokmu zor türkçe çıkarsak bile sizinle olmaz karşımızda muhattab olabilcegimiz bir firma isteriz demek cidden bilemiyorum
  • Facebookta biraz tartışıldı arkadaşlar ekipten birkaç kişi cevap yazdı 23 studios facebook sayfasına gidio okumak isteyenler okuyabilir

    Merhaba,

    Öncelikle, herkesi sakin bir biçimde konuşmaya çağırıyorum.
    Yanlış birkaç bilgi var, onları düzelteyim. Şöyle ki, Donanımhaber yaması (her ne kadar eminim ki kalitesi yüksek bir çeviri olsa da), bizim çevirimizin gerçekleşmesinde etkisizdi, çünkü biz çeviriye Şubat ayında başlamıştık ve Haziran ayında bitirmiştik.
    Başladığımızda, yukarıda söylendiği gibi, ne yazık ki yama ekibine bunu söylememiz mümkün değildi, bizim seçimimiz veya elimizde olmayan anlaşmalar yüzünden. Keşke söyleyebilsek, onların "boşa" (şahsen bence boşa değildi ama o ayrı tartışma konusu) emek harcamasına engel olabilsek dedik fakat dediğim gibi, bizim elimizde olan bir seçim değildi.
    İkincisi ise, "para peşinde olduğumuz" konusu, ki o da yanlış çünkü yama ekibi gibi biz de karşılık beklemeden çevirdik.
    Sonuç olarak, biz de üzgünüz, keşke CD Projekt bizimle anlaştığını daha önce duyurmayı kabul etseydi, fakat yapabileceğimiz bir şey yok.

    Hala bu yamadan cesaret aldıklarını inkar eden kibirli bir firma 23 studios gelmiş şubatta başladık diyorlar. Genede en samimi yorumları buydu düşünün yani



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ceyhunceyhan -- 25 Ağustos 2016; 16:13:06 >
  • Bu ekip olmasaydı eminim resmi türkçe yamada olmayacaktı. Bu ekip sayesinde türkçe dil resmi oldu. Eğer bu ekip baskı yapmasaydı cdp zaten türkçe dili getirmezdi. Yapılan haksızlık bir tarafa verilen onca emeğe yazık. Oyunun resmi olmasına mı sevineyim sizin verdiğiniz emeğe mi üzüleyim bilemedim. Cidden zor bir durum allah kolaylık versin. Bugüne kadarki vermiş olduğun emekler için teşekkürler.

    Bu arada ana sayfadan yama linkini kaldırmayın, isteyen gene sizin yamanızı kullanır.
  • Cd projekt oyuna türkçe yama eklemek isterse tabikide parasını verip kaliteli bir iş yapmak isteyecektir. 23 studiosu tercih etmeleri normal çünkü geçmişte çevirdikleri oyunlar ortada. Burada sinirlendiğim nokta bu arkadaşlar mail ile resmi olması için cd projekte söylediklerinde oyunun türkçe çevirisinin yapıldığını söyleyebilirlerdi. Ne düşündüler, maile cevap yazanların haberlerimi yoktu bilmiyorum.

    Okan bey yaptığınız ayıp diyenler saçmalamayı bıraksınlar. Burada çocuk oyuncağı yapılmıyor resmi bir iş yapılıyor adamlar tabikide açıklayamazlardı.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-BB2CECC18 -- 25 Ağustos 2016; 16:18:35 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Legolas246

    Oyunu ingilizce olarak bitirmiştim. Zaten dille alakalı bir problemim olmadığı için gayet rahat anlıyordum diyalogları. Sonra pc'ye format attım, save dosyaları gitti.

    Hearts of Stone'u satın aldım, eee başlamadan önce tekrar bitireyim dedim. Değişiklik olsun diyerek sırf eğlencesine Tr yamayı kurdum ve gerçekten çok beğendim. Sadece bu rune 'lerin vs. çevirilmesi biraz battı. Onun dışında 1-2 yer dışında edilen küfürleri bile beğenerek okudum. Fakat şimdi veda mesajınızı görünce biraz üzüldüm keşke daha önce belirtseydim yamayı beğendiğimi diye.

    Valla resmi yama ne kadar iyi olur bilmiyorum. Fakat resmi yamayla ilgili şöyle bir anım var. Witcher 2 çevirilirken bir görevde yaptıkları hatalı bir çeviri yüzünden görevde ilerliyemiyordunuz. Kırlangıç iksiri mi yeşil ördek iksiri mi öyle bir şey yapmanızı istiyorlardı bir görevde. Fakat arkadaşlar iksri çevirmişler fakat içindekileri mi çevirmemişler öyle bir şey tam hatırlayamıyorum şu an. Mal gibi googledan ingilizce aratarak vs. anca çözebilmiştim o görevi. Biraz gıcık olmuştum işin gerçeği. Fakat bu yamada öyle bir şey göremedim henüz. Resmi çeviri gelince iyi bir kutu içeriği ile gelirse satın alır onu da bir denerim, kıyaslama yapmaya çalışırım o zaman geldiğinde üşenmez isem.

    Şimdilik yaptığınız iş için Allah razı olsun diyorum. Gerçekten güzel ve hızlı bir işti. Bence şevkinizin kırılmasına hiç gerek yok. Ama bir süre ara vermenizi anlayabiliyorum. Bir süre kafanızı dağıtın sonra tekrar bu konu altında buluşalım.

    Saygılar.

    aynen hocam hatırlıyorum google dan felan anca bulabilmiştim. bu arada okan bey sizde bu yollardan geçtiniz yaptıgınız ayıp.
  • Şu olanları okudum ve sana laflar hazırladım CD Red... Çok klas bir firmasın ama bu son yaptığın olmadı, çok ayıp oldu. Bu yamayı alıp kullanmalıydın.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • 23 Studios'a fazla yüklenmemek gerek. Sonuçta firmayla gizlilik anlaşması yapmışlar. CDPR'nin tutumu bence çok yanlıştı. En azından çeviri ekibi onlarla iletişime geçtiklerinde biz başka bir ekiple anlaştık diyebilirlerdi.
  • İste böyle insanların hakkı yenildiği değeri bilinmediği için bu ülkede bazı şeyler hiç gelişmiyor Cdpr severdim ama bu olaydan sonra eskisi gibi bakamam herhalde

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Sırf sizlere bu mesajı yazmak için bu siteye üye oldum yamanızı en başından beri takipteydim. oyunun dlclerini edinemediğim için (daha) ana oyunu sizin yamanızla tüm sonlarını görerek bitirdim foruma yazamamış olsam da size ne kadar minnet duyduğumu anlatamam. resmi çeviri haberini duyunca emeğiniz için üzüldüm fakat sektörün gelişimi adına üzüldüm desem yalan söylemiş olurum. hatta sevindim. Diğer oyunları çıktığı gün türkçe olarak oynama umutlarımı arttırdı yalan söylemeyeceğim. fakat beni bu mesaja yazamaya iten şey hayal kırıklığınızı anlamam oldu. ben uzatmalı bir üniversite öğrencisiyim ve asgari ücretle geçinmeye ve ailenin bırak artık olmuyorsa baskılarına dayanmaya çalışıyorum. İngilizce seviyem pek iyi olmadığı için az buçuk paramla en büyük hobim olun olan oyunları ediniyorum. yama projenizi ilk gördüğümde çocuklar gibi sevinmiştim. belkide en çok oynamak istediğim oyunu oynaya bilecektim. bu haberden daha sonra peş peşe güzel yama duyuruları oldu (mgs 5. fallout4, da:Inquisition,batman arkham origins, daha sonra shadow of mordor, Tomb Raider) bende artık hiç bir zaman düşünmediğim bir sorunla karşı karşıyaydım parayı nasıl yetiştireceğim eskiden o kadar az yama projesi olurdu ki böyle şeyler düşünmek zorunda kalmazdım. hayal kırıklığınızı anlıyorum dediğim nokta da tam burası yukarıda yazdığım diğer projelerin hiç biri bu gün oynanabilir durumda değil hatta bir çoğu iptal edildi. bir çoğu %50 - 60 çevirdiklerini söyleyerek iptal edildi ve ben her gün bir gelişme varmı diye bu sitelere girip bakıyordum. o yüzden sizin son gün ihanete uğramış gibi hissetmenize kendimce bir yakınlık bir benzerlik kuruyorum. Kardeşim oturduğun yerden beklemekle aynı mı biz burda dirsek çürüttük derseniz haklısınız ben de zaten hayal kırıklığını benzettiğimi söyledim. sonuca bağlayacak olursam çok uzattım çünkü bu projeden sonra başka projelerinizin olacağını duyduğum da resmi olmayan yamaların yeniden beni umutlandırdığını hissetmiştim. Sözünün eri bir ekip bulmak o kadar zorlaştı ki. size gelin bizi yalnız bırakmayın geri dönün demek istesem de diyemem çünkü içinde bulunduğunuz çok zor bir durum öfkeli ve küskünsünüzdür. Ama sizden ricam biraz kafanızı sakinleştirdikten sonra bir daha düşünmeniz. sizin gibi bir ekibe ihtiyacımız var çünkü


    Son olarak da burada sizin nazarınızda yamasını oynadığım tüm ekiplere teşekkür ederim



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi umutlubirceviribekleyen -- 25 Ağustos 2016; 16:26:14 >
  • Goty sürümün türkçe olmasına sevinmeye bakın. Arkadaşların emekleri boşa gitmedi, kaç aydır oyunu türkçe olarak bu arkadaşların sayesinde oynayabildik. Resmi olmasını bende çok isterdim ama kısmet değilmiş. Kimseye kin nefret kusmaya gerek yok çünkü ortada böyle bir durum yok. 23 studious işini yapmış, cd projekt red witcher 2 çevirisini ve diğer çevirileri göze alarak 23 studios ile anlaşmış. Cd projekt red burda gönüllü yamaya para vermeden oyuna ekleyebilecekken neden para verip anlaşmalar yapıp oyuna türkçe dil desteği eklesin bir düşünün.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-BB2CECC18 -- 25 Ağustos 2016; 16:23:45 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: keremak35

    İste böyle insanların hakkı yenildiği değeri bilinmediği için bu ülkede bazı şeyler hiç gelişmiyor Cdpr severdim ama bu olaydan sonra eskisi gibi bakamam herhalde

    türkiyede iş ahlakı işte cd projekt de öğrenmiş bizim sistemi

    bu ülkede iyi niyetli olmayacaksın valla paragöz olacaksın,çıkarcı olacaksın,arkadan iş çeviriceksin

    çevirmezsende biri gelir hayalini umudunu gururunu kırar gider
  • Ekipten biri gelip 2015 baharından beri devam eden bir projeydi demiş. E oyun zaten o zaman çıktı. Cd projektin madem başından beri böyle bir çalışma varken zamanında bir de çıkıp türkçe çeviri düşünmüyoruz diye laflar soylemesi saygısızlıktan başka bir şey değil. Bunun gizlilik sözleşmesiyle falan alakası yok. En azından şimdilik düşünmüyoruz veya seçenekleri değerlendiriyoruz tarzı cevaplar verebilirlerdi. Günümüzde ot b.k her şeye kaçamak ve oyalayıcı cevap veren yapımcılar varken oyun çıktığında kesin bir dille türkçe gelmeyecek deyince bu adamlar da böyle bir işe girişti. Şimdi witcher 2de de zaten vasat bir türkçe çevirisi olan ekip ile anlaşıp sırf tanımayız etmeyiz diye gönüllü ve eminim ki çok daha profesyonelce çevrilmiş bir yamayı çöp ettiler. Oyunu zaten yamalar çıkmadan çok önce bitirmiştim ama olur da tekrar başlarsam resmi yamanın suratına bakmayacağım kesinleşti. Ne olurdu yani ileride türkçe gelecek deseniz ne kaybederdiniz? Devlet sırrı bir bilgi mi bu? Neyi etkileyecekti? Tam tersi satışlarınızı daha da yükseltirdi. Kendimi yerine koyuyorum da hakikaten özürle, teşekkürler falan tamir edilebilecek bir şey değil bu. Günlerini gecelerini tatillerini hiç edip satırlarca çeviri yapıyorsun ve bir gün çıkıp "biz size söylemedik ama zaten resmi çeviri yapan bir ekip vardı, onlarla anlaştık öpüyoruz kib" tarzı bir duyuruyla karşılaşıyorsun. Olacak iş değil.
  • Yama üzerinde geçirdiğiniz zamanı gözümün önüne getiriyorum ve kime kızsam bilemiyorum ama şunu bilinci emekleriniz kesinlikle boşa gitmedi türk oyun severler size çok şey borçlu oyunun satılmasına çok büyük etkiniz oldu sizin sayenizde konsolcularda türkçe oynayacak hakkınız ödenmez gelmiş geçmiş en büyük çeviriyi sadece 6-7 kişiyle yaptınız umarım sizi başka bir projede görebiliriz

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Ben oyunu bu grup sayesinde aldım bu grup sayesinde bitirdim gerçekten çok büyük ayıp olmuş.
  • Herşey için teşekkürler. Oyunu yakından takip etmiyorum. Yalnızca ekran kartını denemek ve Patch'in çalışmasında herhangi sorun varmı diye Windowsu denemek amaçlı yüklemiştim.

    Açıkcası Patch notundaki Release Patch'i, ardından 1.10 ve 1.24 kurun yazınızda çok sinirlenmiştim. İnsan bi relase patch torrent linki koyar yada 1.10 linki koyar hadi koyamadı şurdan temin edebilirsiniz der diye ama iyi kötü

    1.10 update ve heart of stone

    yükledikden sonra patchınızı kurmustum. Son derece başarılı. Oyun girişindeki videoları hızlı geçemediğim için sinirlenip oyunu oynamadım dahi ama şuana kadar gördüğüm gerek oyun girişi gerek oyunun olur olmadık yerlerinde sürekli reklam ve yama ekibinin adını her fırsatta çevirilere yazan bazı çeviri gruplarından bariz şekilde farklı idi TÜRKÇE yamanız.

    Tüm emekleriniz için teşekkür ederim kendi adıma.

    Saygılarımla
  • Oyunu goty olarak almak istiyordum ama bu haberi görünce hevesim kaçtı.Yazık degil mi sizin emeklerinize size yapılan muameleye...Allah sizden razı olsun sayenizde millet türkçe oynadı oyun sizin sayenizde daha fazla sattı.Ama gel gör ki emeginize sahip çıkmayan firma var.Neyse türkçe yamayı yaptıgınız için teşekkürler biz sizi seviyoruz.Bu derdi de hep beraber atlatıcaz her dayım yanınızdayız....
  • TxsMelih kullanıcısına yanıt
    Dostum bugün haberi aldığımda, ilk yamanın sizin tarafınızdan eklenip eklenmediğine baktım ve gördüm ki siz değilmişsiniz ve bunu öğrenince çok üzüldüm ama size şunu söylemek isterim başınız dik olsun, siz elinizden gelenin en iyisini yaptınız ve görüyorum ki burdaki arkadaşlar da böyle düşünüyor.
    Bu yüzden içinizi ferah tutun, mükemmel bir iş çıkarttınız Türkiye'de, 1M adet kelimeyi bu kadar kısa sürede çevirecek insan evladının olduğunu düşünmüyorum.
    Son olarakta çeviri işini tamamen bırakmamanızı isterim.Bugün olan bir istisnadır bence,her yamada böyle birşey olacağını sanmıyorum, çevirilere devam etmezini isterim.
    Türkiyenin sizin gibi çevirmenlere ihtiyacı var dostum.
    Tekrar teşekkürler.
  • Bence adınızı değiştirin 22 Studios yerine 22 Hırsız yapın size yakışır.Profesyonel hırsızlar.
  • 
Sayfa: önceki 414415416417418
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.