Şimdi Ara

Assassin's Creed: Lineage Bölüm 3 (Alt Yazılı)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
7
Cevap
0
Favori
11.374
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj




  • Minimum sistem gereksinimleri:


    Önerilen sistem gereksinimleri:



  • Video çalışmıyor?
  • Video çalışmaktadır. Adblocks gibi bir add-on kullanıyorsanız, kapatıp tekrar deneyin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi By_e -- 27 Kasım 2009; 22:30:29 >
  • Hiçbir değişiklik yapmamama rağmen artık çalışıyor. Anlamadım gitti. =) Çeviri için teşekkürler.
  • Assassin sözcüğünün "haşhaşin"den geldiği söylenir, doğrudur fakat, kesin bir bilgi olmadığı için çeviride kullanılması yanlış olabilir. Zaten haşhaşin örgütü, oyunun geçtiği zaman diliminde yer almıyor. Hadi diyelim ki hayal ürünü, o zaman da Haşhaşin diyemeyiz. Bu nedenle kelimenin standart anlamı olan "süikastçi" yada "cani" sıfatlarını kullanmamız gerekir. Oyunun konusuna göre "We are assassins" olayı "biz süikastçiyiz" mantığına delalet eder. Fakat, bir insan çok mühim bir sözmüş gibi bunu söylemeyeceği için "haşhaşiniz" daha bir mantıklıdır. Çok konuştum lan, susuyorum.
  • @Ferruh Ferman dediğinde mantıklı tabiki, kelimenin gerçek anlamı herkesin bildiği üzere suikastçidir ama eğer bölüm 1 i incelersen orada bir cümlede çok ince bir fark olduğunu ve neden haşhaşin kelimesini kullandığımı görebilirsin. ilk videoda "...ve çok eski bir tarikati savunan insanlar da vardı." cümlesi sebebiyle haşhaşin kelimesini kullanmamın uygun olacağını düşündüm.

    Pek tabi bunu suikastçi olarak da yorabilirsiniz. Hangisi hoşunuza giderse :)
  • Videoda Emeği Geçen Herkese Teşkkürler..Sonraki Bölümü Merakla Bekleyeceğim... :D
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.